記者林恩如/綜合報導

巴拉圭總統阿布鐸(Mario Abdo Benitez)日前在推特與臉書發文感謝並歡迎總統蔡英文蒞臨,以「中國台灣」總統(la presidenta de China - Taiwán Tsai Ing-wen)稱呼,引發爭議。對此,蔡英文總統於台北時間18日和媒體茶敘時表示,西班牙語係友邦國家用「China Taiwán」,原意仍是中華民國台灣。

▲蔡英文總統日前與巴國新任總統阿布鐸進行雙邊會談。(圖/總統府提供)

針對國家稱謂上的爭議,蔡英文表示,對於西班牙語系的友邦國家,完整的講法都是「中華民國台灣」,但有時候為了在比較輕鬆場合或簡明表時,會講「China Taiwán」,但原意還是中華民國台灣,「如果我們自己不把這個挑起來當問題,我想我們友邦也不會覺得自己長久用法有什麼不適當」。

蔡英文說,阿布鐸總統也為了不要有不必要的爭議,將稱謂修改回來,「基本上我們還是尊重友邦使用名稱,當然產生誤解我們也感謝對方能夠很快改善。」

更多三立新聞網報導
陸發台民居住證 小英:只是一張卡片
蔡英文:盼中國走向受人尊敬的大國!
小英貝國國會演說 引俗諺諷有些國家
基本薪資調漲 小英:漸脫離低薪處境

相关文章