[歌詞翻譯] Bounce by 趙容弼
63歲的趙容弼寫下的告白心情,一推出就打敗Psy的Gentleman,登上排行榜第一名!
這首歌頗有80年代的西洋輕搖滾+電子音樂風,讓我想起自己的”小時候“(要特別強調一下阿珠瑪從小學時就開始聽西洋歌曲,嘿嘿....<= 越描越黑吧 )。
提到趙容弼,就想到經典名曲“現在如果是那樣就好了 이젠 그랬으면 좋겠네”(百聽不膩的最愛之一,誰來挑戰一下能超越本尊的重唱版?^^),還有昇基翻唱的“去旅行吧!여행을 떠나요”(兩天一夜的歡樂片段躍然眼前,每次昇基演唱會的運動時間)。
63歲還保有旺盛的創作活力與不老的感受力,讓人佩服~
Bounce
by 조용필 趙容弼
그대가 돌아서면 두 눈이 마주칠까 當你轉身的時候 兩眼會與我相視嗎?
심장이 Bounce Bounce 두근대 들릴까 봐 겁나 心臟砰砰的跳動聲可能會被聽見吧 我害怕
한참을 망설이다 용기를 내 猶豫了很久 鼓起勇氣
밤새워 준비한 순애보 고백해도 될까 熬夜準備的純愛報告 可以告白嗎?
처음 본 순간부터 네 모습이 從初次見到的瞬間開始
내 가슴 울렁이게 만들었어 你的模樣就讓我的心 澎湃不已
Baby You're my trampoline 你是我的彈跳墊
You make me Bounce Bounce 你讓我怦然心動
수많은 인연과 바꾼 너인 걸 與無數的緣份所換來的你
사랑이 남긴 상처들도 감싸줄게 留下的愛情傷痛也都打包給你
어쩌면 우린 벌써 알고 있어 也許我們已經知道了
그토록 찾아 헤맨 사랑의 꿈 如此努力尋找彷徨的愛情的夢
외롭게만 하는 걸 只會讓人寂寞
You make me Bounce You make me Bounce 你讓我怦然心動
Bounce Bounce
망설여져 나 혼자만의 감정일까 我猶豫了 這只是我一個人的感情嗎
내가 잘못 생각한 거라면 어떡하지 눈물이나 如果是我會錯意的話怎麼辦 流眼淚了
별처럼 반짝이는 눈망울도 像星星一樣明亮的眼球
수줍어 달콤하던 네 입술도 忸怩甜蜜的嘴唇
내겐 꿈만 같은 걸 對我來說是像夢般的東西
You make me Bounce 你讓我怦然心動
어쩌면 우린 벌써 알고 있어 也許我們已經知道
그토록 찾아 헤맨 사랑의 꿈 如此努力尋找彷徨的愛情的夢
외롭게만 하는 걸 어쩌면 우린 벌써 只會讓人寂寞
You make me~ You make me~