這幾天陸續收到幾位跟朋友寄來的「年賀狀(ねんがじょう)」,非常感謝,這讓我想到在日文中寫「年賀狀」是很講究的,儘管地區不同會有不一樣的忌諱,但像是「破れる、倒れる、失う、枯れる、衰える、別れる」等不吉詳的單字在日本各地絕對都是禁止使用的,

 

而「去年(きょねん)」的「去」由於像徵著「離開」的「去る(さる)」,因此日本人不講「去年」,他們使用「昨年(さくねん)」或「舊年(きゅうねん)」來取代。

另外,「新年明けましておめでとうございます」這句話並不正確,這是因為「新年」跟「明けまして」意思重覆了的緣故,一般我們講「新年おめでとう~」或「明けましておめでとう~」就可以了。

 

⭐️ N5~N1 用雲端在家自學日文:https://goo.gl/jtOQYT
⭐️ 平日初級 E 班招生中:https://goo.gl/Re589z
⭐️ line 新官方id https://goo.gl/g9A9Tf


undefined

相關文章