我看的是http://www.anobii.com/books/1984/01bbab9df511722a4a/#

远流出的经典文学新译计划版本。

因为这本书带给我的冲击实在太大,在最后快要结尾时,

我甚至是在不自觉的情况下紧皱著眉头把它看完的,

当我同学问我在干嘛,脸色怎么那么难看时我才发现。

而在读完最后一句「我爱老大哥。」后,内心顿时涌出许多想法,

所以才想写一篇心得来记录此刻感受,

以供以后重读时能够看看我第一次遇见这本书的心情。

但是我从小虽然爱读书,却最讨厌写心得报告XD,

而这篇是我第一次自发性写的心得,

所以哪里表达不流畅或著误解了还请各位指教!

我一直很喜欢RADIOHEAD的歌,当我有天看见2+2=5这个特别的歌名后,便上网查了其由来
,发现原来是来自1984内的情节,于是我就把我放在书架上一段时间的1984拿出来看,看
看THOM究竟想借由这首歌表达什么。

作者乔治‧欧威尔在1948年,写下的1984年,而由站在20XX年的我们来观看时,竟然会如
此地心有戚戚焉。书中内外党的人们在我们看来是如此地疯狂,毫无保留地接收党与老大
哥给予你的思想,毫无怀疑、照单全收。没有人会对日渐贫乏的生活产生疑问,甚至认为
生活是越来越好的,而这一切都要归功于党,一切过往的伦理都被抛弃,父不父、子不子
,唯一跟我有关系的人就只有老大哥。然而温斯顿却产生了疑问,但是这位在我们眼中的
「正常人」,却必须隐藏自己真实想法,与被党奴役思想的人们共舞。

后来温斯顿去买了个用玻璃包覆著珊瑚的古老纸镇,因为他认为,唯有这无用处小东西的
历史不会被党改写,保留了真正的历史。而后他遇见了茱莉亚,虽然她也痛恨党,但她却
不渴望也不在乎真正的历史,她之所以反抗党只是为了个人的自由,而温斯顿是为了大多
数人,甚至以后的世界。而当茱莉亚对他说:「招供并不意味著背叛,他们可以逼我说任
何东西,但他们没办法影响我的内心,只要他们没办法让我停止爱你,那就不算背叛。」
读到这时,我衷心希望他们能一直保持内心的自由,即便接受党的考验。

但最后却事与愿违,当他和茱莉亚被思想警察包围时,那块被砸破的纸镇也象征著他们心
中的自由和脑中的历史也将一并被打破重写。在第一阶段思想改造时,即使温斯顿脑中已
有许多部分被改写,但他仍爱著茱莉亚,没有背叛她。而后来当欧布莱恩听见她呼喊著茱
莉亚的名字时,也决定将他送进101室,在面临最恐惧的事物时,温斯顿的灵魂终被抽离
,剩下的只是一具爱著党的肉体,而茱莉亚亦是。「在荫蔽的栗树下,你背叛了我,我背
 叛了你。」读到这里我真的快哭出来了,抱著理想,希望能冲击这世界,最终也不过是蚍
蜉撼树,这种人对党来说根本无关痛痒。这种绝望是我完全不敢想像的。

这一切也如同2+2=5的歌词:
Are you such a dreamer
To put the world to rights?
I’ll stay home forever
Where two and two always makes five
I’ll lay down the tracks
Sandbag and hide
January has April’s showers
And two and two always makes five
It’s the devil’s way now
There is no way out
You can scream and you can shout
It is too late now
Because!
You have not been
Payin’ attention
Payin’ attention
Payin’ attention
Payin’ attentionYou have not be-en
Payin’ attention
Payin’ attention
Payin’ attention
Payin’ attention
you have not been
Payin’ attention
Payin’ attention
Payin’ attention
Payin’ attention
You have no-t been
Payin’ attention
Payin’ attention
Payin’ attention
Payin’ attention
I try to sing along
But the music’s all wrong
‘Cause I’m not
‘Cause I’m not
I swat ‘em like flies but like flies the buggers keep coming
back and NOT
But I’m notAll hail to the thief
All hail to the thief
But I’m not
But I’m not
But I’m not
But I’m not
Don’t question my authority or put me in the dock
‘Cause I’m not
‘Cause I’m not
Oh go and tell the king that the sky is falling in
When it’s not
But it’s not
But it’s not
Maybe not
Maybe not

从It’s the devil’s way now这句以后,Thom都以一个dreamer的姿态在与思想被奴役的
人对话,他试著唱给他们听,却被全然否定,因为他不是党。而到了最后,他说当党订的
铁则消失时,王权即将崩塌,但后面却用了but与maybe。这代表著因为大家都坚信著铁则
,而使得dreamer对自己的信念也产生怀疑了。就像是温斯顿一般,怀疑著自己脑袋里装的
是否真曾经存在于世界上。

而台湾目前的情况也有许多与书中雷同,当陈为廷和林飞帆街头抗议的时候,却有许多人
将其视为疯子、反体制思想,许多媒体更是如真相部般忙著消灭「真相」,蒙蔽人们的双
眼。而有些人的表现也像书中说的「…但是他们眼里看不见真正重要的事实,他们就像蚂
蚁一样,可以看见微小的事物,却忽略了大的东西,当记忆已靠不住,书面纪录也经过伪
造,到这个时候,党宣称他们改善了人们的生活条件,人们也只能相信了。」没错,就像
蚂蚁一样,被细微的事物模糊了焦点而放弃追寻真正重要的事情。但与书中不同的是,如
同温斯顿日记中写的「如果有希望,他就在群众身上。」在这期间,群众并非如无产阶级
般无知,无论是正方还是反方,都还是有人能够保有自己的思想,为自己坚持的事努力。

希望小说永远是小说,现实永远是现实,不要有交错的一天。



相关文章