差不多就是,

1 佛經用到這個字之前,這個字未曾出現過

2 佛經用到這個字之前,這個字極少用且意義與在佛經中的用法無關的

另,「迦」和「伽」這兩個字是不是?


「唄」字是不是?好像除了「梵音」,沒有其他意思,是梵語「唄匿」之略。類似還有「僧(僧伽)、嚫(達嚫)、塔(塔婆)」等。以及「卐、卍」應該也算吧。


有許多利用反切造出來的音譯字,專門用於佛經的音譯,皆無實意。如:

?並夜

?丁夜

?亭夜

?可各

?亭單

?名夜

?養多

?宜央

?寧吉

?寧壹

?亭音

等等。


注意咒語部分


建議看漢字六書……和譯經五不翻,非要深究那是佛經造字統計學………


佛字,本來沒有這個字,把弗字加單人變成了佛字。


推薦閱讀:
查看原文 >>
相关文章