言客:這8個句子你理解對了嗎?

來自專欄天天學英語

在英語中,經常有很多句子我們get不到它的真實意思,比如說這些句子,你知道它們的意思嗎?

1、What a shame!多可惜!真遺憾!(不是「多可恥」)

2、You dont say!不見得吧!(是「你別下定義太早」,而不是「你別說」)

3、I havent slept better.我睡得好極了。(是「我不能睡得更好了」,而不是「我從未睡過好覺」)

4、You can say that again!說得好!(是「你說真好,太對了!」,而不是「你可以再說一遍」)

5、You cant be too careful in your work.你工作越仔細越好。(是「在工作中你再認真都不為過」,而不是「你工作不能太仔細」)

6、It has been 4 years since I smoked.我戒煙4年了。(是「自從我曾經抽煙已經4年了,而不是「我抽煙4年了」。敲黑板:高中重點!)

7、It couldnt be less interesting.它無聊極了。(是「它不能再無趣了」,而不是「它不可能沒有趣」)

8、He was only too pleased to let them go.他很樂意讓他們走。("too...to句式代表「太而不能」,不是「他太高興了,不願讓他們走」)


推薦閱讀:
查看原文 >>
相关文章