本日口譯工作:S&P Global Platts (能源基準價格分析公司)為中油舉辦的研習會口譯。

x.jpg

期貨x石化x印度口音,口譯員挑戰無極限!

v.jpg

已經為這場口譯忐忑不安好幾天了,全球市場制定天然氣、油價指數的機制非常非常複雜,要在短時間之內搞懂整個遊戲規則根本不可能,只能就會前拿到的的資料盡量查、用力問。

演講正式開始,聽著前面的講者大談芳香烴跟石腦油,再看看投影片上錯綜複雜的圖表,一度開始有點懷疑人生⋯天啊告訴我這不是真的我等一下要跟90名聽眾分析液化天然氣與乙烷乙烯的全球市場趨勢嗎?!

q.jpg

還好努力得到代價,講者很仁慈沒講太多議程外的訊息,我就把我聽到的原文中規中矩的譯出,把那些艱澀專有名詞背後的邏輯完整的交代清楚即可,連最恐怖的QA也安全下莊,會後有中油的高階主管誇我翻得很不錯,得知我沒有能源背景表示驚訝,說那我平常應該有在看證券期貨方面的新聞吧所以用詞頗準。
(下午的那位美國講者說,他覺得我很厲害,因為就算是同樣是做能源分析,天然氣科的專員也聽不懂石化科的同事早上在講什麼,他甚至說 “if you ask me simply to repeat what the speaker said this morning in English, I’m not able to do that, not mention to translate it.”

z.jpg
總之,雖然經歷了不少壓力,但很開心又成功挑戰了一個新領域!

相關文章