[翻译练习]三重県の御在所ロープウェイと猫空ロープウェイが友好协定を缔结
[撷取自FB台日交流协会]
●観光三重(繁体字)
https://www.kankomie.or.jp/tw/
●御在所空中缆车 新闻稿 御在所ロープウェイ プレスリリース(日本语)
http://www.gozaisho.co.jp/…/%e5%8f%b0%e6%b9%be%e3%83%bb%e7…/
(日本语)今月9日、御在所ロープウェイ(三重県)と猫空ロープウェイが友好协定を缔结しました。友好関系を深めるべく、双方の駅で优待パンフレットの配布やポスターの掲示を行います。台湾では动物园駅入口正面にてパンフレットを入手できます。
<御在所ロープウェイって?>
标高1212mの御在所岳にかかる御在所ロープウェイは全长が2160mにもわたる日本最大级规模のロープウェイで、伊势平野、伊势湾、知多半岛が一望できます。また、春にはたくさんのカラフルなつつじ、夏にはアカトンボが避暑に访れる凉风、秋は美しい红叶、そして冬は大自然が生み出す树氷を见ることができます。四季折々のダイナミックな自然を感じに来ませんか?
尝试翻了一下:
五月九日,位于日本三重县的御在所缆车与台北猫空缔结了友好协定。~~,于双方的车站内都有进行发放优待手册以及张贴海报等。台湾的话在动物园站的入口处正面可以拿到这款手册。
<御在所缆车是?>
建于海拔1212公尺的御在所岳的御在所缆车全长达2160公尺,是日本最大规模的缆车。而在缆车中也可以一眺伊势平野、伊势湾、知多半岛等地。此外,四季中,春天可见许多缤纷的杜鹃、夏天是来避暑的蜻蜓以及凉风、秋天则是美丽的红叶,而后冬天则可以看到大自然孕育出的树冰。不来尝尝四季更迭中光鲜亮丽的自然之景吗?
官方翻译:
【缤纷日本:ええとこやんか三重!御在所空中缆车(日本三重县)与台北市猫空缆车签订友好缆车协定(御在所ロープウェイと猫空ロープウェイが友好协定を缔结)】
5月9日,御在所空中缆车(日本三重县)与台北市猫空缆车签订友好缆车协定。
预定摆放双方的宣传折页或海报,进行加强友好关系。在台湾想要拿宣传折页的话,在动物园捷运站可以取得。
<御在所空中缆车(日本三重县)>
御在所缆车位于标高1212m的御在所岳、全长2160公尺、是日本最大规模级的缆车。从缆车可以看到伊势平野、伊势湾、知多半岛。春天可以欣赏绚丽多彩的杜鹃花;夏天可以享受红蜻蜓也来纳凉的凉风;秋天可以享受缤纷红叶的美丽;冬天可欣赏大自然产生的树冰。您要不要来体验四季应时的生动大自然?
个人单字:
御在所(ございしょ)
友好协定を缔结した:协定(0きょうてい)缔结(ていけつ)
友好関系を深める
~べく: ∼しようと思って <接続:V-辞书+べく> <目的>
(する->すべく)
例:
ラムさんを迎えるべく空港まで行ったが、会えなかった 。
彼女は新しい気持ちで再出発するべく、长野県の山村に引っ越して行った。
[ 「~べく」只能用在句中,表示目的。意思与「~ために」相同。 ]
https://bit.ly/2Kowi3w
优待パンフレット:优待(0ゆうたい)
配布:はいふ0 広くゆきわたるように配ること。
ポスターの掲示:掲示(けいじ) 人目につきやすい所に
パンフレットを入手できます:にゅうしゅう
御在所岳に「かかる」御在所ロープウェイは~:糸・ひもなどの両端が结ばれて渡される。 「鉄塔と鉄塔の间に高圧线が-・る」 「クモの巣が-・る」
全长が2160mにわたる: わたる=に达する
最大级规模
OO半岛が一望できます
カラフルなつつじ:colorful /つつじ:杜鹃
アカトンボが避暑に访れる凉风:
避暑(2ひしょ)
凉风(りょうふう)
大自然が生み出す树氷:(じゅひょう)
四季折々: 春夏秋冬のその时その时。
ダイナミックな自然:4 生き生きとしている