Everybody wants to rule the world

By Lorde

 

 

Welcome to your life
欢迎进入你的真实人生

There's no turning back
已经没有回头的余地

Even while we sleep
即使在我们入睡之时

We will find you
也将注视著你

Acting on your best behavior
隐藏在完美面具之后的伪善行为

Turn your back on mother nature
你背弃自然的天性

Everybody wants to rule the world
只因为每个人都想征服世界

 

It's my own design
这是出自我的谋划

It's my own remorse
这是属于我的忏悔

Help me to decide
替我做下选择

Help me make the most
帮我做出

Of freedom and of pleasure
自由与快乐的抉择

Nothing ever lasts forever
然而不存在永恒的事物

Everybody wants to rule the world
因为所有人都想统治世界

 

There's a room where the light won't find you
在光明无法照耀的黑暗角落

Holding hands while the walls come tumbling down
当高墙崩塌时,我们紧握彼此的双手

When they do, I'll be right behind you
即使他们掌控了一切,我也会永远跟随在你身后

 

So glad we've almost made it
高兴的是,我们差一点成功

So sad they had to fade it
难过的是,他们摧毁了一切

Everybody wants to rule the world
每个人都想握有极权

Everybody wants to rule the world
每个人都想征服世界

Everybody wants to rule the world
所有的人,都渴望主宰全世界

 


当初翻译这首歌,动机真心不单纯,毕竟已经好一阵子不碰翻译 & 嵌歌词(尤其在威力导演莫名抽风后)。

但是却被《刺客教条四:大革命》的影片给狠狠煞到,怎么有人能把歌曲和影片结合得如此完美。(天呐,我又恋爱了!)



恋爱是不可理喻的,所以在冲动之下,找了不少这首歌资料和中文翻译,意外又得知,这首歌也是《饥饿游戏2:星火燎原》的插曲。


知道是饥饿游戏系列歌曲后,再来看这首歌「Tears For Fears(惊惧之泪)和原曲的翻译。又发现一件事:原曲和翻唱,矛盾相撞啦!

原唱的「Everybody Wants To Rule the World」意思为,每个人都有江山梦(很通俗的翻法),因为众人都渴望至高无上的权力,导致纷争与战乱。若套上原唱公式,翻唱的意思应该也是:众人都想征服世界,所以这些人都是战乱的凶手。

但是这首歌是谁的插曲和哪个游戏的主题曲?是《饥饿游戏》的插曲!是《刺客教条:大革命》的主题曲!《饥饿游戏》的故事主轴,就是推翻极权的统治;《刺客教条:大革命》游戏背景则是历史上有名的「法国大革命」。

既然如此,那这歌在删去部份歌词后,完全能发展出另一个意思──「一个人的征服世界是独裁,所有人的统治世界就是自由」。当所有人都能共同支配世界,这不就是民主吗?所以这首歌曲亦能以「争取自由」来表达全新的意思。

这样的话,翻译就不能只照字面来翻,而且歌词的涵意也不仅仅存在于字面之上,必须连隐喻都表达出来。


例如:「Acting on your best behavior」本句直白的翻译为:你表现得最好,Acting有演戏的意思(Act则是行为),On your best havior是最好的行为。
乍看之下这是一句称赞,但是仔细对照上下文,上一句「We will find you(我们会找到你…)」,找到你的什么?再配合歌曲主题,将you这个名词代入想统治世界的人(或者已经是征服世界的人),意思就跑出来了。

「We will find you                     我们会注视著你」
「Acting on your best behavior  隐藏在完美面具之后的伪善行为」

其他的句子也是如此,带入「自由」这个核心之后,这首歌背后的意义不只是「Everybody Wants To Rule the World(每个人都想征服世界)」


翻译到后来,最喜欢的句子莫过这这两句。

There's a room where the light won't find you     
在光明无法照耀的黑暗角落」
Holding hands while the walls come tumbling down  
当高墙崩坦时,我们紧握彼此双手

光看歌词,就能想像饥饿游戏的画面,凯妮丝和比德握著彼此的双手,望著都城的极权统治在崩溃;又或者法国大革命时,拿起破旧武器的平民,看著贵族被驱赶下权力的舞台。

就私心而言,我比较喜欢这首插曲胜于饥饿游戏2的主题曲,而且这首歌即使带入饥饿游戏3也很适合。(我就不剧透了)

PS:Lorde有首歌非常有名,「Royals」,不少有名气的团体都翻唱过这首歌,歌词内容也很棒,有兴趣的可以听听看。

相关文章