*所有中文翻译皆是我自己亲手打的*

*日文歌词取自本家P主网址*

http://kanon69.com/offvocal/

*转载请注明出处跟译者,请勿随意更动翻译文字*

*觉得翻译有问题,请留言告知!谢谢*

 

由于luz这次在ロイスキャ的演唱会安可曲最后一首就是这首歌!

他也有发推说他最近录了一首很帅的V家曲。

没意外应该就是这首歌了~

所以决定先来翻一下以后好贴字幕!

 

ミリオンダラードリーマー 歌ってみた【luz】
Million Dollar Dreamer/百万梦想家 试唱【luz】


 
笑颜の里で焦りはじめる绅士(ジェントル)
笑容之后隐藏著焦虑的绅士

胸の隙间に野望を抱く贵妇人
心胸之中抱持野心的贵妇人阿

ここでは谁もが同じ梦をみる
在此无论是谁都觊觎著相同的梦想

ようこそ运命のウィールが今动き出す
盛大欢迎命运的轮盘现在于此开始转动

 

弱気なCheckも强気なRaiseも饮みほして
将懦弱的瞇牌及强硬的加注全数饮下吧

甘美な夜をどうぞはじめましょう
甜美的夜晚请吧揭开序幕唷

おすましショージョも大人の味を知る(Ride on!)
面无表情的少女也知晓大人的滋味唷(上吧!)

Give me!(Show time!)
给我吧!(表演时间!)

Place your bets!
下注吧!

 

悪魔の招待 魅惑の冲动 理性は消灭
恶魔的招待 魅惑的冲动 理性消灭殆尽

もっと过激にハジケてJackpot!
更加贪婪地将赌注渴望成大奖吧!

The loser gets nothing. But still, they chase their dreams.
输家将一无所有。就算如此依然,拼命地追求他们的梦。

だって当たれば笑乱(わら)う亿万长者(ミリオネア)
只为了成为那能不可一世笑著的亿万富翁

ハイリスク・ヴィンテージ・イミテイション
高风险・上等的・赝品

まるでUnder the Gun!?
就像屈居于手枪之下!?

 

无いものねだりはお子様の理论
乞讨虚无之物如孩子气般的理论    

胜利の美酒は赌けた者に与えられる
胜利的美酒是要献予赌客们共有的

まさかの错乱(ティルト)に巧みな诱导(フェイク)で惑わされ
就像是被错乱给巧妙的诱导而感到迷惑

微笑んだのは右の御得意様(ハイローラー)
轻笑起来的那位右边的常客(豪赌之人)

この胜负もしかして踊らされてるだけ?(Ride on!)
这场胜负或许已被人玩弄于股掌之间?(上吧!)

Help me!(Show time!)
帮帮我吧!(表演时间!)

Place your bets!
下注吧!

 


甘露の正体 疑惑の真相 虚势は崩壊
甜蜜的正身 疑惑的真相 虚张声势就此崩坏

ちょっと待ってよ今のはUndo!
稍微的等一下吧现在就抵销吧!

The loser gets nothing. But still, they chase their dreams.
输家将一无所有。就算如此依然,拼命地追求他们的梦。

ここで外せば堕地(おち)てゆく破产者(バカラ)
就此惨遭退场一败涂地的破产家

ハイレート・アンコール・センセイション
高回馈・安可・混乱

これは逆転(まく)れない!?
这个难道就无法逆转吗!?

 


悪魔の招待 魅惑の冲动 理性は消灭
恶魔的招待 魅惑的冲动 理性消灭殆尽

もっと过激にハジケてJackpot!
更加贪婪地将赌注渴望成大奖吧!

The loser gets nothing. But still, they chase their dreams.
输家将一无所有。就算如此依然,拼命地追求他们的梦。

ここはお决まりPoker Face!
这个是制式般的扑克脸!

 

あくまで游戯 疑惑の真相 虚势は崩壊
最后的游戏 疑惑的真相 虚张声势就此崩坏

胜つか负けるか享楽Sic-bo!
无论胜利或惨败都尽情享乐的赌博!

大喝采 名声 高配当(インサイド) イッサイガッサイ顶戴
欢呼喝采 名声 高红利 将所有一切尽收囊中

ほらそこで见てないで踊れ
看吧在那里盲目地跳著舞吧

运命のウィールは动き出した
命运的轮盘开始转动

 

Place your bets, dreamers.
赌上你的一切吧,梦想家。

 

相关文章