詩/[英]霍普多斯(Gerard Manley Hopkins)

  譯/周珏良

  沒什麼像春天這等美──

  草,躥得又高,又美,又蔥茂

  畫眉蛋活像小小蒼穹,而鳥叫

  穿過回聲的林木,盪漾緊飛

  入耳,聽他唱就如閃電忽來;

  光亮的梨葉、梨花,它們拂拭着

  下罩的藍天,那藍也藍得熱鬧

  而豐碩;好動的羊羔盡情奔追。

  這漿汁,這歡樂是什麼?

  是大地的靈氣所鍾,始自

  伊甸園。──掌握,抓到,別等因多味乏,

  別等它混濁,耶酥,主,和因罪變質,

  無邪的心,男女孩正茂的風華,

  啊,聖母之心,你選中的去爭取都值。

  品/亢霖

  春天到了,雖然北京的春天早算不上美,但在北京,在任何地方,可以讀到了一個更美的春天。可以讀到十九世紀的牛津,讀到霍普金斯的春天。

  也許,在霍普金斯筆下的春天,並不曾在牛津存在過。

  生前未曾發表過一首詩歌的霍普金斯也許並沒有什麼困擾,當他確立了信仰之後,無論是生命中的每一行詩歌,還是整個生命,都是呈現給主的春天。在這首隻有兩節的《春》裏,到第二節就直接地讚美耶酥,在對春的禮讚裏警告着潛伏的罪。

  我被打動處是第一節,在那裏,畫眉蛋也是個小小蒼穹,正如狄金森的一沙一世界,又表達得更加可愛粗糙。在春天,在每一個小小事物裏,都映照着宇宙的無言。

  願每個人都擁有漿汁和歡樂,如同擁有詩歌。

  點擊音頻,請聽jojo的朗讀。

  布光者

  朗讀 - jojo

  題圖 - MARCOS CHIN

  責任編輯 - 王阿圖

  詩歌是一束光

  ID:shigeshiyishuguang

相關文章