【歌詞翻譯練習】 ゆきどけ そらる 【日文+中文】
噓つき魔女と灰色の虹是老歌了,就只先試翻這首
最近三次元真的是各種忙
!!不專業渣翻譯注意!!
ゆきどけ
作詞:そらる
作曲: そらる
唄:そらる
歌詞來源: 銀の祈誓 歌詞本本
不專業中文翻譯:もいもり
真っ白に包み隠された 僕と君の祕密の場所
被純潔的白色裹住隱藏起的 我與你的祕密基地
大人の目には映らない 寶物の隠し場所
不會被大人發現的 藏著寶物的祕密基地
さよならから目をそらして ただ君だけを見つめていた
離別的時候目光逸散 僅僅只是想看著你
その體溫で私が溶けちゃっても この手ぎゅっと離さないでいてね
即便我在這體溫下融化殆盡 也請緊緊握著這雙手不要放開
ざわめく街の賑わいが僕たちを孤獨にさせた
這城市喧囂的繁忙使我們孤獨
目の前に佇む幻が何より真実だった
佇立於我面前的虛幻是最真實的
降り出した願いは甘やかで殘酷な夢
從天而降的願望是甜美亦殘酷的夢
なら今は忘れよう 2人の熱に雪が溶けだすまでは
那麼就忘了吧 直到兩人的溫度將雪給融化
真っ白なシーツで小さな身體 そっと包んだ結婚式
一片片純白的身影 輕輕包裹著的結婚典禮
夢が葉ったねだなんて 幸せそうな顔で泣かないで
夢想要如何才會成真 請別用一張幸福的表情哭泣
背伸びすればするほどに僕たちは子供のままだ
我們就如同孩子一般
明日に夢見ることくらいなら それなら許されますか
如果夢見明天的是 這樣是允許的嗎
差し込む夕日は照れあう頬を染めていく
明亮的夕陽染紅了臉頰
もう二度と戻れない それでいいのと君が笑った
我已經不會再回來了 只要你能笑著那也沒關係了
たどり着いた世界の果ては 殘酷な程に違くて
而我們所追尋的世界盡頭 又是另一種殘酷了
これが僕らの夢見てた旅の終わりなの どうして
這就是我夢之旅程的終點了是嗎 為什麼啊
さよなら さよなら
再會了 再會了
無邪気に笑いあった日よ
能夠天真笑著的那些日子
ありがとう さよなら
謝謝 再會
軋む時計の針が止まる
嘎嘎作響的時鐘指針停了下來
降り積もる願いは溶け出す雪に流されて
堆積起的願望隨著融化的雪流淌而去
いつまでも忘れない 二人の熱を掌に閉じ込めた さよなら
一直以來都沒有忘記 兩人手掌重合時感受到的溫度
再會了
*敬請多多指教
*拿走歡迎但請記得標註出處和工作人員感恩