獲得拿破崙系列網站授權翻譯

原作者Robert Burnham, FINS

發表於:The Napoleon Series

原文:Spanish Recruits in the British Army

「我一生中沒有見過更加優秀,更守紀律,更清醒穩重的士兵,他們作為哨兵的本事,哪怕是老德意志驃騎兵也比不上他們。」——哈里·史密斯爵士,95來複槍團

在半島戰爭中有一個鮮為人知的插曲,便是1812年和1813年英國陸軍中補充的表現活躍的西班牙新員。經年來英國人一直看不起他們的西班牙同行,大多數英國軍官也存在同樣的想法,讓西班牙新兵進入他們的團里幾乎是不可思議的。直到1811年,威靈頓公爵也對這一想法持反對態度。這一消極的態度一直延續到20世紀,無論查爾斯·阿曼爵士的半島戰爭權威作品,還是約翰·福蒂斯丘在他對英國陸軍的大規模研究中,都沒有提及這些新員。但是這些新人是事實存在的,而且從某些角度上說,1812年有個單位里35%的新員是西班牙人,許多報告中都記錄了他們的光彩表現。

那麼第一個問題就是既然英國軍官團對西班牙人的戰鬥技能如此蔑視,是怎樣的情況驅使他們將這些人徵召入他們的團中呢?這個問題根源於數量。英國沒有徵兵制所以依賴志願兵去進行各團的補員。在1811年英國陸軍海外作戰部分有21000人的傷亡。對比法國,俄國,奧地利在1805,1807,1809的傷亡可能不值一提,但是對於不列顛軍事系統這根弦已然繃緊至極限。在1811年英國陸軍僅僅徵召了26000人的新兵去補充21000人傷亡,而且這26000還要補充輪替所有現役各團而不僅僅是西班牙和葡萄牙服役的兵力。一言以蔽之,英國陸軍已經用光了他的人力!

1812年前4個月的情況把這根弦已經要拉斷了,儘管威靈頓拿下了羅德里戈圍城戰和巴達霍斯血腥圍城兩場大勝,可是付出了相當恐怖的代價。在兩場圍城中,即使不算葡萄牙軍隊的損失,英國子弟就有將近4000人的損失。換言之在同法軍主力展開會戰前威靈頓的兵力就損失掉了超過10%!軍隊中一些最優秀的單位遭受尤其可怕的損失,而且短期內根本無法補充。軍隊中最優秀的兩個師,輕步兵師和第3師「鬥士師」的傷亡尤其慘烈。在兩場圍城中88團1營(康諾特突擊隊)損失25%的兵力以及24位軍官中的14位,95來複槍團的狀況還要更糟。他們在1812年初擁有軍官與士兵合計700人,但是巴達霍斯城終於陷落時,95團1營已經傷亡16名軍官和198名士兵,30%!這是幾乎無法承受的傷亡比例。

而且這些數據還僅僅是戰鬥傷亡。如果1812年的情況發展同1811年那樣,威靈頓必然相當心憂。在1811年秋,英國軍隊中的17000人是醫院裡的病號,這是軍隊里45%比例的士兵!

威靈頓也不能在援軍上有什麼期待。不列顛群島上剩下的正規軍已經不到30000人。其中部分營將作為姊妹營的兵站需要面臨提供補充兵力乃至整個單位的壓力。另一場戰爭的陰影在7月已經初露端倪,同美國的戰爭在1812年爆發,大不列顛再一次和他的前殖民地交戰,也斷絕了威靈頓得到強大援軍的任何希望。在1812年,半島的英軍僅僅得到3個騎兵團,1個炮兵連和1個步兵營的增援!而且這個步兵營還被發現根本不適合現役,於是被送去直布羅陀要塞以將1個老兵營換上戰場。

協議達成

威靈頓意識到他必須從其他地方尋找士兵。這個提議第一次被提出是在1811年,那是被他斬釘截鐵地拒絕,但是到了1812年中他已經別無選擇。根據威廉·納皮爾的資料,一份協定就此達成。「英方給予100萬財富,並且給出可以裝備10萬人的兵器裝備,換取5000西班牙人應徵入英國軍隊。」1812年5月18日,威靈頓將如下信件發送給他所有的師長。

西班牙政府欣喜地答應將有限數量的西班牙本地人口投入這支軍隊的各個不列顛團中為英王陛下效力。我必須請求你們去授權在頁邊空白處有標註的各團分別徵召100名西班牙志願兵,並將他們訓練至合格水平,按如下要求安排被選拔者。

第一,這些人身高必須高於5英尺6英寸(167.64cm),體格健壯,年齡不得低於19歲,不得高於27歲。

第二,他們必須先宣誓,誓詞按下方所寫,由他們在這場戰爭所屬的團指揮官交給他們,但是考慮到萬一他們所應徵的團可能會被下令調離半島而此時西班牙志願者就只能被迫解除關係,這時每一個因這一原因退出的士兵要得到滿額的一個月薪水作為路費。

誓詞

(原文: I, A.B. do make oath that I will serve His Majesty the King of Great Britain and Ireland, in the --- battalion of the --- regiment of foot, during the existing war in the Peninsula, if His Majesty should so long require my services, and provided that the --- battalion of the --- regiment shall continue in the Peninsula during that period.)

我,某某(原文:A.B.),宣誓我將效命於大不列顛與愛爾蘭的國王陛下,在半島上正在發生的戰爭中服役於第_步兵團_營,只要這一第_團_營依然在半島奮戰,我就將繼續為陛下效力。

第三,他們被允許參加羅馬天主教的禮拜活動,同陛下的子民不列顛士兵採用一樣的方式。

第四,他們的飲食、衣裝和薪酬將同其餘士兵一致;而且他們還應當像其他新兵那樣被隨機分配給各連。

第五,他們從他們宣誓的一刻就將獲得薪酬,但是不需要給額外的賞金。每一個志願者所效力的各連上尉將允許給予他們每人8枚西班牙銀幣(8 Spanish dollars)去獲取必需品,這些錢必須用來購買一個背包,兩雙鞋,兩件襯衣。連指揮官必須對志願者在以相同方式購買這些物品後的剩餘款項負責,如對其薪水負責一樣。鞋子將在軍需部門以一般價格得到。

作者郵件說明:

A dollar was Spanish money and was equal to 5 shillings. So I would call it 8 Spanish Dollars.

Dollar is actually a Spanish word that the U.S. took for its currency. So calling it Spanish dollar would be correct.

)

在把這一安排向那些團傳達時,我要求你們向各團里想要這些志願者的指揮官指出,他們必須以最大限度的好意和縱容對待這些新人,並循序漸進地將他們提高到我們軍隊紀律系統(的要求)。

在這封信中對於那些團被授權接受西班牙人時不明確的,在書信集里也沒有找到那些被寫在空白處的單位。然而在他1812年5月27日寫給他的兄弟哈里·韋爾斯利爵士的信里,他敘述道:

「西班牙政府已經向唐米格爾·阿拉瓦少將(Mariscal de Campo Don Miguel Alava可能有誤譯)表示他們同意天主教陛下(His Catholic Majesty可能誤譯,意即西班牙國王)的子民中的5000人將被允許應徵入陛下在半島效力的軍隊,我把我寫給軍隊各師主官(the General Officers commanding divisions可能誤譯)允許在幾個特定師各團徵募天主教陛下的子民的以及徵募細節內容的信函副本隨信附上。

你會發現到這份信里規定徵募4100人,這是我思考後認為目前可以許可進行徵募的合適數量,而且我不會允許英軍中的外籍各團招募西班牙人。」

而從這些數字我們可以獲知,威靈頓是授權部隊里每一個不列顛近衛團和線列步兵團去徵召最多100西班牙人。在這個時段,一個英國團里的現役部隊往往只有1個營,統計後他的軍隊的8個師里合計41個英國線列步兵營。遺憾的是他並沒有說明為什麼他不準外籍各團徵召西班牙人。(外籍各團包括英王德意志軍團(KGL)、不倫瑞克奧爾斯(the Brunswick Oels)以及大不列顛獵兵(the Chasseurs Britanniques))

募兵組被派出

很難確定各團得到威靈頓寫給師長的信件內容的具體過程,官兵們留下的回憶錄,日記和信件里提及西班牙新兵的人還有真的在募兵組裡面效力過的人實在太少。然而,這項計劃並沒有帶給威靈頓他所希求的人數。威廉·惠特利,將軍,第1師的旅長,在1812年6月27日寫道:

「西班牙人,我們得到授權並被要求去從這些英雄中徵募100人進入我的團(第1近衛步兵團),可是過了差不多1個月後,沒有一個人加入,哪怕我們給出一大筆賞金並且給出相比於他們所效力的政府三倍的薪水都沒有用。

輕步兵師要成功一些,95來複槍團2營的威廉· 瑟蒂斯記錄道:

「我和另一個軍官一起被派到離普拉森舍不遠的加塔山上。我們並不成功,雖然我們得到了一些人答應跟隨我們去拉恩西納的人的名字,但最後沒有一個人出現。」

43團的威廉·納皮爾,在起初對這次徵募非常樂觀的人,在1812年6月3日對他的妻子寫道:

「我認為徵募西班牙人的計劃失敗了,至少在這一帶是這樣;年輕人已經被一掃而空了,願意協作的人很少,而且很多人都不達標。這件工作已經變得非常痛苦;如果我們拒絕他們,他們的回答是,他們除死外別無他法,因為他們的體力僅僅足以把他們帶到我們這裡,許多人幾天都沒有吃上過東西了:他們的外表也證明他們所言非虛。我們所企圖的甄選條件設的太高,單身高上這個國家的男人就達不到我們所制定的標準;就我個人而言,我更願意選擇女人,總勝過無人可選,時間太短,不容許我挑三揀四。」

95來複槍團1營的愛德華·科斯特洛,則要更成功一點:

「我們團,由於連續與法國人衝突,變得極其虛弱,從英格蘭來的補員速度很慢,於是我們發現有必要併入一些西班牙人;以此為目的,幾個軍士和士兵被派到鄰近的村莊招募新兵。令我們驚訝的是,很短的時間裡就有大量西班牙人願意加入我們,足以給營里的每一個連10到12個人。但我們一看到這些新加入的人的樣子,就解開了這個謎,他們的脖子上有明顯地扭曲痕迹,還有一個「Carajo(下體)」(很像是被折斷了),他們只有三種路可供選擇,要麼選擇加入英國人,要麼選擇服務於唐·朱利安,要麼選擇被絞死!桑切斯的專制統治,以及他在談判中的威脅,讓他們對游擊隊的期望支離破碎,以至於他們匆忙逃離了他們的家鄉「森林」(woods )和「門檻」( threshold),擔心自己真的被他們抓住弔死,於是欣然加入了英國軍隊。

在1812年7月初,威靈頓準備承認這一計劃的失敗。他在7月7日向約克公爵的軍事秘書(軍務秘書)哈里·托倫斯上校寫信道:

「事實上,我之所以採取這一行動,只是因為任何其他的替代方案都不太可行;而且我懷疑現在的事實證明,我們應該只招很少一部分甚至不招這些新兵。我們全軍所得人數甚至不足以組成一個連,而且我必須遺憾地補充說明,其中部分已經成了逃兵。

威靈頓也許悲觀地太早了,43團的喬治·亨內爾在1812年9月19日寫的家書顯示,他的團里有12位西班牙人。在年底95團已經為他的第1營徵募了46位西班牙人,第2營(威廉·瑟蒂斯部)沒有,第3營徵募9人。而這意味著西班牙新兵已經佔到1812年1營補充替換人數的34%之多!1813年來複槍團的情況比去年更好。威洛比· 弗納在他的來複旅史中記載道當1813戰役在5月開始時,團里已經有134位新兵(多為西班牙人),愛德華·科斯特洛也記敘在1814年他的連里有16位西班牙人,但是到戰爭結束只有5人倖存。

他們作為軍人的表現

與這些西班牙士兵戰鬥細節相關的目擊證詞非常稀少,流傳到今日的更是不多。他們應當表現得非常優秀,因為他們中被提拔為下士的人數很多。95來複槍團1營的哈里·史密斯爵士給出這樣的讚揚:

「我們不列顛團里1個連里有10個西班牙人,他們中多數是我們隊伍里英勇無畏的神槍手,他們榮耀地將西班牙步兵這一名詞的意義恢復到卡爾五世時代。我一生中沒有見過更加優秀,更守紀律,更清醒穩重的士兵,他們作為哨兵的本事,哪怕是老德意志驃騎兵也比不上他們。

95來複槍團1營的愛德華·科斯特洛中士,對他的連中的一位西班牙人做出如下描述:

「。。。在我們團里有一些西班牙人。這些人總體上是一些勇士,但是有一個叫布蘭科的人尤其出眾,他所我們營里最為英勇無畏,技藝嫻熟的散兵之一。可惜他的非凡勇氣卻被他對法國人樂於施加的殘忍行徑所不幸玷污。他對法國人的厭憎從未掛於嘴角,但是猙獰可怖的面容出賣了他。在我們從葡萄牙出兵開始,每一場戰鬥每一次行動他都勇往直前,他如何設法避開法國人的槍林彈雨倒成了唯一的問題,但是他獨有的行動和智慧一次次拯救了他。他對於法國人的憎恨,我相信來源於他的父親和兄弟的遭遇,他們是農民,但是被一支法國搜糧隊殘忍地殺害了。在這一天,他用可怖的行徑為這一情緒給出證據,他無情的刺穿並撕碎他遇見的法國傷員。這場大屠殺終於被我們團的一位老兵制止,這位老兵雖然臉上受了重傷,但是被西班牙人的殘忍行徑所激怒,他用槍托狠狠把西班牙人砸倒在地。我們不得不靠武力去制止西班牙人把他當場刺穿。」

西班牙人解散

他們的服役條件中一條指出一旦發生在半島上的戰爭結束,所有在英國團里服役西班牙士兵將被獲准離開而不必去其他地方服役。關於這一幕究竟發生在1813年末聯軍向法國本土進軍還是發生於1814和平降臨英國軍隊啟程返回不列顛群島和其他地方,目前還存有疑問。無論他們離別之日是在何時,西班牙人終究是離開了,至少在95團,他們的離別讓雙方都心懷傷感,又一次科斯特洛中士記錄了當時的情況:

「過了幾天(1814年5月31日),我們收到命令前往波爾多,起航重返英格蘭。我們的人群里充斥著愉快的情緒,我們經歷了何等痛苦艱難的旅程而如今抵達終點,這種心情更適合留給大家想像而非用語言來描述。第二天的行軍我們在一個村莊歇腳(巴扎斯,6月11日),這個村莊的名字我無法忘卻,在這裡我們必須同我們的盟友,西班牙人和葡萄牙人分別。遺憾與悔恨充斥著我們,特別是當我們營里的人和我們的西班牙夥計離別時,憾恨的情緒透入骨髓。他們和我們並肩作戰了好長一段時間啊。他們以豪爽英勇聞名軍隊,雖然到我們連里的有16人,但是只有5人倖存下來對我們說再見。可憐的夥計們啊,他們已經和營深深的聯繫在一起了,離開這裡讓他們何其悲痛!即使是布蘭科,那個殘忍嗜血的布蘭科,也無法控制他的淚水。」

總結

拿破崙戰爭里這個鮮為人知的小故事的敘述走向末尾。在半島戰爭中在英國軍隊里服役的西班牙人具體數量也許將成為永遠的謎。威廉·納皮爾在他的半島戰爭史中說明他們的人數不超過300人而且主要集中在輕步兵師。目前所有的證據也都支持他的這一說法。這些效力的戰士們,被他們的不列顛同行記錄下他們的堅韌,勇氣,以及對責任的獻身精神。他們都是優秀高尚的戰士。

(Contributors: This article demonstrates how effective the internet can be as a research tool. I first came interested in the Spanish recruits when I was reading Verners History of the Rifle Brigade and came across a section dealing with replacements for the year 1812. There he mentioned that the Rifles had varying success in recruiting Spanish. This sparked my curiosity and I posted the question on the History Forum of the Napoleon Series. Several readers provided clues for further research and even did some research for me. I would like to thank the following for their assistance: Howie Muir, and Dean Carpenter. I must give special thanks to Rory Muir for pointing me in the direction of Napier and Costello; and to Ron McGuigan, who spent many hours tracking down obscure references for me and provided invaluable insights on the problems of finding replacements for Wellingtons army!)

貢獻者:這篇文章證明了互聯網是一個多麼有效的研究平台。我第一次燃起對西班牙新兵的興趣是在我閱讀弗納的來複旅史時讀到一個關於1812年軍隊補充替換的片段。在這裡他指出來複槍旅在招募西班牙人的過程取得了不同程度的成功。這激起我的好奇心然後我把這個問題貼到了拿破崙系列歷史論壇上。幾位讀者為我提供了繼續研究的線索甚至為我繼續進行了一些研究。我必須為他們的幫助致以誠摯的謝意:豪伊·繆爾與迪安·卡彭特。我也必須特別感謝羅里·繆爾向我指明納皮爾和科斯特洛這兩個方向,還有羅恩·麥圭根,他為我花費大量時間追索模糊不明的材料,在研究威靈頓軍隊里的補員問題上他展現相當的洞察力。

Bibliography

Bruce, H.A. Life of General Sir WIlliam Napier. London : John Murray; 1864.

Costello, Edward. The Peninsular and Waterloo Campaigns. Hamden : Archon Books; 1968.

Fortescue, John. A History of the British Army. London : MacMillan & Co.; 1920. Volumes VIII & IX.

Glover, Michael (Editor). A Gentleman Volunteer: The Letters of George Hennell from the Peninsular War, 1812 - 13. London : Heinemann; 1979.

Grattan, William. Adventures with the Connaught Rangers, 1809 - 1814. London : Greenhill Books; 1989.

Gurwood, John (Editor). The Dispatches of Field Marshal the Duke of Wellington 1799 - 1818. London, 1834 - 1839.

Napier, William F. History of the War in the Peninsula and in the South of France: from the Year 1807 to the Year 1814. Vol. V; London: Constable; 1993.

Oman, Charles. A History of the Peninsular War. New York: AMS Press; 1980.

Oman, Charles. Wellingtons Army, 1809 - 1814. London: Greenhill Books; 1986.

Page, Julia. Intelligence Officer in the Peninsula: Letters & Diairies of Major the Hon. Edward Charles Cocks 1786 - 1812. New York: Hippocrene Books; 1986.

Smith, Harry. The Autobiography of Sir Harry Smith: 1787 - 1819. G.C. Moore (ed.) London: John Murray; 1910.

Surtees, William. Twenty-Five Years in the Rifle Brigade. London: Greenhill Books; 1996.

Verner, Willoughby. The History and Campaigns of the Rifle Brigade: 1800 - 1813. London: Buckland and Brown; 1905.

Wellington, Duke of. The Dispatches of Field Marshal the Duke of Wellington, During his Various Campaigns in India Denmark, Portugal, Spain, the Low Countries, and France, from 1799 to 1818. Edited by Lt.-Col. John Gurwood. 13 vols. London: John Murray; 1834-9.

――. Despatches, Correspondence, and Memoranda of Field Marshal Arthur, Duke of Wellington, K. G.: Edited by his son, the Duke of Wellington. 『in continuation of the former series』 8 volumes London: J. Murray 1857-80.

――. Dispatches of Field Marshal the Duke of Wellington, During his Various Campaigns in India Denmark, Portugal, Spain, the Low Countries, and France. Edited by Lt.-Col. John Gurwood. 8 vols. London: Parker, Furnivall and Parker, 1844-1847.

――. Supplementary Dispatches, Correspondence, and Memoranda of Field Marshal Arthur Duke of Wellington, K.G. Edited by the 2nd Duke of Wellington. Vols. vi-xiv. London: John Murray; 1860-1871.

Wheatley, William. 「Letters from the Front, 1812」. G.E. Hubbard (ed.) United Services Magazine; Vol. 58, 1919. Pages 432 – 451.

Placed on the Napoleon Series: 2000; updated August 2016.


謝謝評論區指教。

Spanish Dollar

The Spanish dollar (so called due to being approximately the same weight and fineness of the Dutch leeuwendaalder) was widely used by many countries as the first international / World currency because of its uniformity in standard and milling characteristics. It was a silver coin, of approximately 38 mm diameter, worth eight Spanish reales, that was minted in the Spanish Empire after 1598. Its purpose was to correspond to the German thaler. From its name in Spanish it was also known as the piece of eight (Spanish: peso de ocho or real de a ocho).11

——《Wellington and Money》

By: Richard Tennant FCA/CPA

發表於:The Napoleon Series

下載鏈接:

napoleon-series.org/mil

推薦閱讀:

相关文章