號外號外!我們新開通了一個專門的外刊雙語精讀和分享公眾號「外刊雙語筆記」

一起學經濟學人/紐約時報等外刊雙語,一起學好句子/好辭彙/好句子,一起學地道英語,提高翻譯/語法和寫作。歡迎大家關注,今天已經分享了下面這篇!

weixin.qq.com/r/zEiZgTj (二維碼自動識別)


小編深深覺得,特朗普自上任以來,其外交宗旨就一直是搞事情!搞事情!搞事情!(重要的事說三遍)咳咳,雖然這是個嚴肅無比的話題。這不,昨天特朗普又有大動作了。

美國當地時間8日下午2時,美國總統特朗普正式宣布,美國退伊朗核協議,並將對伊朗實施最高級別制裁。伊朗核協議的重要性相信不用小編多說,大家也能體會到。不得不說,這一舉動著實令人驚詫,不說伊朗本國對特朗普此舉的憤怒,美國的小夥伴們貌似也對此很不買賬。就在特朗普發表聲明隨後不久,英法德等國就相繼發聲,對特朗普這一決定表示遺憾。美前任總統奧巴馬也忍不住痛批:「這是一個嚴重的錯誤」。接下來我們看一看這一方面相關的外文報道。請看China Daily官方網站對這一事件的報道。

標題是UN chief voices concern over US withdrawal from Iran nuke deal因此,美國退出伊朗核協議就是US withdrawal from Iran nuke deal。你可能會問,這裡為什麼用的是nuke,而不是nuclear?看看它們各自的英文解釋我們大概就會明白二者的區別了。事實上,二者雖然有區別,但在這裡兩個詞同樣適用。首先,nuke作名詞時的含義為a nuclear weapon,指具體的「核武器」,而nuclear常見的意思是原子核、核能,但它也可以表示「核武器」的意思。牛津詞典給出的一條解釋是:connected with weapons that use nuclear energy. 比如說,a nuclear weapon/bomb/missile 就是指核武器;核彈;核導彈。其次,我們還要明白伊朗核協議是做什麼的。查詢資料可知,伊核協議的核心是伊朗保證在任何情況下都不會尋求、開發和獲得任何核武器,而國際社會終止對伊朗長達十年的核制裁。 因此,nuke和nuclear在這裡同樣適用,用nuclear的情況也是較為常見的。後面會有說到。其次是withdrawal的用法。伊朗核協議是伊朗與六國,即美英法德中俄共同簽訂的一項協議,美國作為該協議組織曾經的一個成員,它的退出滿足withdrawal的一個用法。(if you withdraw from an activity or an organization, you decide to stop taking part in it.)

這篇報道首先表達了聯合國秘書長Antonio Guterres對特朗普這一行為深切的憂慮。UN Secretary-General Antonio Guterres on Tuesday voiced 「deep concern」 over US President Donald Trumps decision to pull his country out of the Iran nuclear deal. Secretary-General,即秘書長。國務卿則是Secretary of State。 這裡是對「退出」含義的另一表達:pull…out of;這裡伊朗核協議就用了nuclear一詞。the Iran nuclear deal。 第二段, JCPOAJoint Comprehensive Plan of Action,即《關於伊朗核計劃的全面協議》,其官方稱呼為「聯合全面行動計劃」。中美英法等六國在表述時用的是powers,其實這個用法很常見。power有一個特殊用法,就是用power來指代一個強國。(You can use power to refer to a country that is very rich or important, or has strong military forces.)

我們再來看一些和核相關的辭彙表達。

核擴散 nuclear proliferation相應地,核不擴散就是 nuclear nonproliferation美國重新對伊朗制裁 reinstate US sanctions against Iran國際原子能機構 International Atomic Energy Agency(IAEA)uranium-enrichment capacities鈾濃縮技術(根據國際原子能機構的定義,丰度為3%的鈾-235為核電站發電用低濃縮鈾,鈾-235丰度大於80%的鈾為高濃縮鈾,其中丰度大於90%的稱為武器級高濃縮鈾,主要用於製造核武器。伊朗核協議的重要內容就是伊朗同意不提煉丰度5%以上的濃縮鈾,並停建阿克拉重水反應堆。)解除制裁 sanctions relief

推薦閱讀:

相关文章