突然有個腦洞,可能是望文生義……

在英文維基百科「Anaxagoras」詞條中對其名字的解釋是「lord of the assembly」,或許意指其為「anax」和「agora」的組合。


-

肯定是有關的。

?ναξιμ?νη? = ?ναξ(王,主人) + μ?νδρα(圍場,畜棚)--&> 圍場之主

?ναξιμ?νη? = ?ναξ + μ?νω(停留,等待)+ -η? --&> 王的歇腳地?(莫名想到Kaiserslautern)或 ?ναξ + μ?νο?(力量,勇氣)--&> 王之力量

?ναξαγ?ρα? = ?ναξ + ?γορ?(阿哥拉,集會)--&> 集會之主

類似的名字還有:

?ναξικρ?τη? = ?ναξ + κρ?το?(力量,統治)--&> 王之力量

?ναξ?βιο? = ?ναξ + β?ο?(生命)--&> 王之生命

?ν?ξιππο? = ?ναξ + ?ππο?(馬匹)--&> 王之坐騎

?ν?ξανδρο? = ?ναξ + ?νδρ??(人,?ν?ρ的屬格)--&> 王之子民♂

?ναξ?νδρα = ?ναξ + ?νδρα(人,?ν?ρ複數賓格?νδρα?的陰性形式)--&> 王之子民♀

-


推薦閱讀:
查看原文 >>
相关文章