【日文歌词翻译】After the Rain - 夕立ち(附汉字标音)
そらるさん、おかえりなさい!
想说这句话很久了
碍于自己能写部落格的时间变得少之又少且也有一个礼拜的时间去日本看看他们,所以现在才发出来
能看到你们又能再度在舞台上面合唱(虽然我是第一次看到),在台下的我真的感动不已
连まふ也都哽咽了(我去的是3/20的ひきライ)
夕立ちは自分が体调崩してる时にまふまふが书いてきてくれた曲なのです 励まされました それでオレも歌词一绪に书きたいということ伝えて 自分の言いたいことものせられたので何かが伝わったらうれしいなと思います
— そらる (@soraruru) 2018年3月7日
いい日も悪い日もあるけどこれからもよろしくお愿いします
「夕立ち是在我身体状况不好时まふまふ为我写出的曲子,给了我很大的鼓励,因此我说我也想一起作词,因为里面也包含我想说的话,要是能传达些什么我会觉得很高兴的。虽然有开心的日子也有难过的日子,不过从今以后也请大家多多指教。」
夕立ち/After the Rain【そらる×まふまふ】 https://t.co/ClZtGQhNIV #sm32845556
— まふまふ@新春さくらもち (@uni_mafumafu) 2018年3月7日
実は本日、そらまふ初コラボから四周年なんです!
楽しいことも悲しいことも曲に记录していきたい!ふたりで夜中集まって、一绪に作词しました!!
「其实今天是そらまふ初合作以来的四周年!想将开心与悲伤的事情都记录在歌曲里!两人一同在三更半夜作词了!」
一路上总会伴随些令人感到悲伤难过的事情,甚至会被这些事情压到喘不过气甚至想逃离,但终究会雨过天晴。
在百万以上的人之中,有喜欢自己的人的同时也有人不喜欢自己,同时自己做的事情、发的每一篇推特都随时受到关注,讲错一句话、做错一件事就容易受到大量谴责。
他们平日感受到的压力或许不是我们可以想像的,因此在讲出任何批评之前或许都可以先停下来想想这件事情的严重性及正确性,毕竟我们得到的都不会是第一手资讯,同时他们也都是一般人,甚至是跟我们年龄相去不远的一般人。不管怎么说,他们都是离我们很遥远的人(泣),他们实际上是什么样的人我们也不知道,我知道的是我喜欢他们的音乐、他们的歌声以及我所知道的他们,因此,
「おかえりなさい、そらるさん。おかえりなさい、After the Rain。四周年おめでとうございます!」
niconico
虽然应该大家都知道了,不过还是说一下,现在niconico不用登入也可以听了喔!
YouTube
夕立ち
骤雨
呗/作词 After the Rain
作编曲 まふまふ
Mix そらる
絵 456
远く煤けた铅空
远方那暮霭沉沉的阴天
こんな汚れていたっけな
是相当污浊的吧
浊り 冷めた通り雨
而这是因那混浊 冷冽的骤雨
それとも 染みる目のせいかな
抑或是 被蒙蔽住的双眼所导致的吧
どこで気づいただろうか
是在何处察觉到的呢
どこで违えただろうか
是在何处出了差错呢
今も大きく见えるものは
如今连清晰可见的事物
もうこれくらいなんだよ
都成了这副德性
言叶を失って
丧失言语
着ぐるみで着饰って
用布偶装掩饰自己
目を塞いだところで
即便遮蔽住双眼
睑を伤つけるだけ
却是伤了眼睑
大人になってしまったの
就这样长大成人了吗
子供のままでいられないの
不能再像小孩一样了吗
好きなものも爱せないで
就连喜爱的事物都无法去喜欢
嫌われ者になっていくの
而渐渐成了不讨喜的人了吗
自分胜手に死ねないの
也无法恣意自寻死路吧
言いたいことも言えないなら
若是连想说的话都无法说出口的话
ボクは何なの 谁なの
那我究竟是什么 究竟是谁呢
ねえ
告诉我啊
槛の中は狭い
笼中很窄小
身体は大きくなるのに
就因为身体又长大了些
君と过ごしたこの世界が
和你一同生活的这个世界
棘だらけで痛いんだよ
满是荆棘弄得我好痛啊
逃げ出してしまいたいな
好想就这样逃出去啊
伤が烂れていく前に
在伤口溃烂之前
目も当てられない颜だ
这样不堪入目的颜面
心がお釈迦になりそう
心就如同废弃品一般
伤つけあって 喧哗して
伤害彼此 互相争吵
明日も仲间と言えたあの顷と违うのは
与能说「明天依旧还是好朋友哦」的那时期不一样的
他でもない ボクの望んだボクだった
并非其他 而是我过去所期望的自己
知ったふうな口利くな
别用我熟悉的语气说话啊
马鹿の一つで决めつけるな
别擅自一味做这种事啊
君はどうなの 答えてよ
你是怎么了呢 告诉我啊
ねえ
呐
何をゴミに出した 手に余る思い出は舍てた
是将什么当成垃圾丢弃了呢 舍弃了过多的回忆
泥まみれの今日も これが幸せと信じたかった
满身泥泞的今天依旧 想相信著这就是所谓幸福
ボクを手放して 拾う明日すらないようだ
放开我吧 宛若连拾起之明日都不复存在
もう押し込めない感情で流れていく
压抑不了的情感渐渐流露出来了啊
放って 振り切って
别管我 丢下我吧
身胜手に破った 「もういいかい?」
任性地道出 「已经够了吧?」
逆剥けのココロに
どうして触れてくれるの
为何要触碰我这遍体鳞伤的心呢
大人になってしまったの
就这样长大成人了吗
子供のままでいられないの
无法再像小孩一样了吗
好きなものも爱せないよ
就连喜爱的事物都无法去喜欢
嫌われ者じゃ爱せないよ
无法以不讨喜的身分去喜欢
どの身胜手も 优しさも
不管怎样的任性 怎样的温柔
谁の仕业 谁のため 谁のせい
都是谁的问题 谁的因素 谁的缘故
それはボクだよ そうでしょ
那都是因为我啊 是那样的吧
ねえ
对吧
投稿说明文:
「雨は止みましたか
もう4年 みんな本当にありがとう」
「雨停了吗
已经四年了 真的很感谢大家」
一直以来我都很喜欢そらる的抖音,觉得很美
喜欢3:05的尾句吐息,3:29的「爱せないよ」这一句的转换(ひきライ当天我也很期待まふ会这样唱但是没有XD)
真的好喜欢这首歌,每次听都觉得好想哭QQ
这首歌所想传达的就交由大家自行感受
感受这首由 After the Rain 两人一同作词、乘载著他们自己想法的歌曲
若是喜欢或是想分享自己的想法都欢迎留言告诉我~
歌词部分也欢迎转载,但请记得注明出处
谢谢