蘇預所寫山水小品《秋夜小洞庭離宴序》①,2016年作了品讀,收錄在《樂山樂水:歷代山水小品》中,一起分享閱讀小感想:

【原文】如下:

源明從東平太守征國子司業,須昌外尉袁廣載酒於回源亭②,明日遂行,乃夜留宴。會莊子若訥過莒③,相里子同棉過如魏④,陽谷管城,青陽權衡二主簿在座,皆故人也。

徹饌新蹲,移方舟中。有宿鼓,有汶簧⑤,濟上嫣然能歌者五六人共載。止回源東柳門,入小洞庭,遲夷傍徨⑥,眇緬曠漾⑦;流商雜徵⑧,與長言者啾焉合引;潛魚驚或躍,宿鳥飛復下,真嬉遊之擇耳。源明歌曰:「浮漲湖兮莽條遙,川後禮兮扈予橈⑨。橫增沃兮蓬遷延⑩,川後福兮易予舷。月澄凝兮明空波,星磊落兮耿秋河。夜既良兮酒且多,樂方作兮奈別何!」曲闋,袁子曰:「君公行當揮翰右垣,豈止典胄米廩邪!廣不敢受賜,獨不念四三賢!」源明醉曰:「所不與吾子及四三賢同恐懼安樂,有如秋水!?」

晨前而歸,及醒,或說向之陳事。源明局局然笑曰?:「狂夫之言,不足罪也。」

乃志為序。

【注釋】

蘇預字弱夫,又名源明,京兆武功(今陝西省武功縣)人。其生卒年不詳。在唐玄宗時曾任東平(治所在今山東省東平縣)太守,擢升國子司業,與杜甫為友,活動在安史之亂前後。他是唐代古文運動的先驅者之一,所寫散文得到韓愈的推崇,但卻多已散失,《唐文粹》僅收其文兩篇,《全唐文》另收其文五篇。

① 小洞庭:湖名,在東平州北三十里蠶尾山下。

② 須昌:縣名,當時屬東平州。外尉:縣尉之一,為縣令的輔佐官。回源亭:小洞庭湖亭名。

③ 莒(jǔ舉):縣名,在今山東省莒縣,當時屬高密州。

④ 魏:當時州名,治所在今河北省大名縣境。

⑤ 汶簧:汶水一帶所產的簧。簧,指笙管一類的樂器。

⑥ 遲夷傍徨:指舟在湖水中緩行,游來盪去。

⑦ 眇緬曠漾:形容湖水廣闊浩渺。

⑧ 流商雜徵(zhǐ指):指演奏的樂曲時而凄切,時而激烈。商,五音之一,其音凄切。徵,五音之一,其音激烈。

⑨ 川後:河神。扈:扈從,護衛。橈:短槳,借指船。

⑩ 增沃:重重波浪。增,通「層」。沃,為「波」之形誤。舷,船邊,借指船。

有如秋水:這是發誓的話,意思是有秋水為證。

局局然:大笑的樣子。

【品讀】

《秋夜小洞庭離宴序》既是一篇酒宴序,又是一篇送別序,因而序言中展現的人物、活動、情境、心境、體悟等,許是有特別的描摹和展現,值得品味和發掘。

適逢職務升遷這樣的暢快大喜事,作者啟程之際,故友攜酒而來,遂留宴待之,另有三五友應邀而來,再約歌舞者五六人,帶宿鼓、汶簧,眾人齊聚,一時熱鬧,便舟行而出,迤邐、蕩漾在小洞庭上。望湖面浩淼寥廓,見湖水空曠微瀾,一派深遠高闊的清涼夜景,使人心緒飄蕩、悠然。又見「流商雜徵,與長言者啾焉合引」,有喧囂而至,隱約情境中。四面八方悠遊來回的吹奏、敲打、撥彈等聲響,更是驚了潛魚躍起,宿鳥撲簇而下,這一上一下的撲騰動作,驟然間將整個畫面調動起來,氣氛活躍,極具暖場作用。遂有了作者歌詠清唱「浮漲湖兮莽條遙,川後禮兮扈予橈。橫增沃兮蓬遷延,川後福兮易予舷……」的高亢劃破天際。而後,袁子的說話和作者的醉話,將情境和時境推向更高遠處。想起即將與群賢即將,不知何日才得以復見,作者心中難免清淺失落,而即將上任的憧憬,又賦予了未來更多懷想,躊躇滿志中蘊藉的積極心態也就順勢流露和釋放出來了。

當天明,舟返回,蘇預酒醒來。問及其言,然大笑道:「狂夫之言,不足罪也。」人生如夢,酒話能當真嗎?

我是作家江曉英,分享最美好的山水小品,感想一二,期待多多交流。


推薦閱讀:
相关文章