痞客開張第三天

第一天寫Next Boyfriend的翻譯就讓我翻上癮了哈哈

雖然花的時間有點多

但多多少少學一點不錯用的單字

今天的我同樣還是忙碌的面交+約練

很多東西還是新鮮很想嘗試

畢竟大學以前的我太封閉了哈哈

 

 

好拉第二篇我要獻給這首不算很新的歌 (2005年收錄於專輯Hurricane)

雖然距離我們也有十年了但對於Eric Benét (艾瑞克班奈特) 而言卻是經典

中音偏低的溫柔嗓音真的很迷人

再加上呈現出來一種蕭索的氛圍

完完整整呈現出失戀後低潮期的難受與痛扣......QAQ

我自己聽了很多遍, 甚至還想在自己繫上的活動裡面拿來唱哈哈

好吧我承認我的英文能力有點待加強

抑或這首歌是真的比較難翻(?)

Anyway, 好歌當前不翻真的太對不起我自己了

 

 

Eric Benét (艾瑞克班奈特) - Hurricane (颶風) 

 

Standing here in disarray

所站之處, 雜亂無章 (disarray n. 雜亂)
A calm serenity

卻有著一種寧靜 (serenity n. 寧靜)
The winds of change can devastate

風的轉變隨時能帶來破壞 (devastate v. 摧毀)
And it took this much for me

對我而言傷害極大
With nowhere to run and no reason left to hide

無處可逃
Gonna hold on

也無處立足來保持自己的平衡 (hold on 保持)
All the walls around are broken down

四周的高牆倒下
Now I can hear the rising sun

我似乎聽見陽光灑落的聲音

Surrounded by everything I want

周圍都是我所想要
But nothing that I need

卻並非我所需
I was blinded by the absurdity

荒謬蔽我雙眼 (absurdity n. 荒謬)
Losing all identity

我失去我自己 (identity n. 身分)


Sometimes what you fear the most is what you need

有時你害怕那些你真正需要的
To find that road

那些能帶你走到出口的事物
Right around that curve a lesson learned

到頭來那傷痕使我學到教訓 (curve n. 刻痕)
Now that I have the eyes to see

現在我多一份心眼去注意周遭

#

A hurricane, a hurricane
Is sometimes the only way to wash away the pain

颶風, 颶風有時候是唯一的方法去洗刷內心的痛楚
A hurricane, a hurricane
Is sometimes the only thing that brings you back again

颶風, 颶風有時候是僅存的事物去將你帶回我身邊

#

With poison toys I'd isolate

我想遠離那些使我心碎的事物 (poison toys 毒物)
But the wind was strong and true

但那狂風太強
But now I see where the treause is

但現在我找到了我該珍惜的東西
'Cause they only blocked my view

因為他們遮蔽了我的視野
I'm spiraling down but so oblivious

我節節敗退但卻渾然不覺 (spiral v. 盤旋; oblivious adj. 渾然不覺的)
Got to find my way home

一定要找到我的回時路
There's a heart that bleeds trapped in me

淌血的心羈絆住我
But how do I break this shell of stone

我該怎麼打破這個僵局

(##重複一次)

Sometimes I cried, the tears wouldn't fall

有時我欲哭無淚
And sometimes I tried to break those walls

有時我試著打破藩籬
And feel your love

然後感受你的愛意
But I came alive
When I finally found my way

但最後我甦醒過來, 找到我自己的方向

(##重複一次)

相關文章