Eric Benét - Hurricane (艾瑞克班奈特 - 飓风) 中英歌词翻译 @欢译新大陆
痞客开张第三天
第一天写Next Boyfriend的翻译就让我翻上瘾了哈哈
虽然花的时间有点多
但多多少少学一点不错用的单字
今天的我同样还是忙碌的面交+约练
很多东西还是新鲜很想尝试
毕竟大学以前的我太封闭了哈哈
好拉第二篇我要献给这首不算很新的歌 (2005年收录于专辑Hurricane)
虽然距离我们也有十年了但对于Eric Benét (艾瑞克班奈特) 而言却是经典
中音偏低的温柔嗓音真的很迷人
再加上呈现出来一种萧索的氛围
完完整整呈现出失恋后低潮期的难受与痛扣......QAQ
我自己听了很多遍, 甚至还想在自己系上的活动里面拿来唱哈哈
好吧我承认我的英文能力有点待加强
抑或这首歌是真的比较难翻(?)
Anyway, 好歌当前不翻真的太对不起我自己了
Eric Benét (艾瑞克班奈特) - Hurricane (飓风)
Standing here in disarray
所站之处, 杂乱无章 (disarray n. 杂乱)
A calm serenity
却有著一种宁静 (serenity n. 宁静)
The winds of change can devastate
风的转变随时能带来破坏 (devastate v. 摧毁)
And it took this much for me
对我而言伤害极大
With nowhere to run and no reason left to hide
无处可逃
Gonna hold on
也无处立足来保持自己的平衡 (hold on 保持)
All the walls around are broken down
四周的高墙倒下
Now I can hear the rising sun
我似乎听见阳光洒落的声音
Surrounded by everything I want
周围都是我所想要
But nothing that I need
却并非我所需
I was blinded by the absurdity
荒谬蔽我双眼 (absurdity n. 荒谬)
Losing all identity
我失去我自己 (identity n. 身分)
Sometimes what you fear the most is what you need
有时你害怕那些你真正需要的
To find that road
那些能带你走到出口的事物
Right around that curve a lesson learned
到头来那伤痕使我学到教训 (curve n. 刻痕)
Now that I have the eyes to see
现在我多一份心眼去注意周遭
#
A hurricane, a hurricane
Is sometimes the only way to wash away the pain
飓风, 飓风有时候是唯一的方法去洗刷内心的痛楚
A hurricane, a hurricane
Is sometimes the only thing that brings you back again
飓风, 飓风有时候是仅存的事物去将你带回我身边
#
With poison toys I'd isolate
我想远离那些使我心碎的事物 (poison toys 毒物)
But the wind was strong and true
但那狂风太强
But now I see where the treause is
但现在我找到了我该珍惜的东西
'Cause they only blocked my view
因为他们遮蔽了我的视野
I'm spiraling down but so oblivious
我节节败退但却浑然不觉 (spiral v. 盘旋; oblivious adj. 浑然不觉的)
Got to find my way home
一定要找到我的回时路
There's a heart that bleeds trapped in me
淌血的心羁绊住我
But how do I break this shell of stone
我该怎么打破这个僵局
(##重复一次)
Sometimes I cried, the tears wouldn't fall
有时我欲哭无泪
And sometimes I tried to break those walls
有时我试著打破藩篱
And feel your love
然后感受你的爱意
But I came alive
When I finally found my way
但最后我苏醒过来, 找到我自己的方向
(##重复一次)