《Frozen(冰雪奇緣)》Let It Go ─by Idina Menzel (附上中文英文歌詞)
《Frozen(冰雪奇緣)》〈Let It Go〉 ─by Idina Menzel
(附上中文英文歌詞+個人心得+電影Frozen影評推薦)
雖然個人目前還沒看過這部電影,但這音樂不愧是迪士尼動畫的主題曲,一整個好聽到不行,所以在聽完這首歌後我就想馬上把歌詞翻譯記錄下來,以便在聽歌時瞭解意境~
此翻譯有參考 google翻譯 和 戴喬巴帽的麥恩 ,然後再自己斟酌修改過的中文翻譯,是個人於聽歌時自用,不做其他用途。
The snow glows white on the mountain tonight
今晚的積雪覆蓋了整座山林
Not a footprint to be seen
沒有任何足跡遺留
A kingdom of isolation and it looks like I'm the Queen
在這與世隔絕的王國,彷彿我就是女王
The wind is howling like this swirling storm inside
呼嘯而過的狂風,就像在我內心深處驟起的暴風
Couldn’t keep it in, heaven knows I tried
再也無法阻擋,但天知道我已盡力了
Don’t let them in, don’t let them see
不能讓他們進入,不能讓任何人看見
Be the good girl you always have to be
我必須跟以往一樣當個好女孩
Conceal, don’t feel, Don’t let them know
隱藏起來,不再感受,不讓任何人知道
Well, now they know
但現在他們知道了
Let it go
放手吧
Let it go
放手吧
Can’t hold it back anymore
再也無法挽回什麼
Let it go
放手吧
Let it go
放手吧
Turn away and slam the door
用力的甩上門轉身離去
I don't care what they're going to say
我不再在乎人們將會說些什麼
Let the storm rage on
就讓這暴風四處肆虐吧
The cold never bothered me anyway
反正這寒冷從來不能困擾我
It’s funny how some distance
這是多麼的有趣,只是一段距離
Makes everything seem small
就讓萬物看起來都如此的渺小
And the fears that once controlled me
連那曾掌控我的恐懼
Can’t get to me at all
也無法再闖入我的生活
It's time to see what I can do
現在正是時候,來看看我能辦到什麼
To test the limits and break through
去測試我的極限,然後突破
No right, no wrong, no rules for me
沒有對錯,也沒有規則能束縛我
I'm free
我終於自由
Let it go
放手吧
Let it go
放手吧
I am one with the wind and sky
我就是這寒風與天空
Let it go
放手吧
Let it go
放手吧
You'll never see me cry
你不會有機會再看到我哭
Here I stand, and here I'll stay
我就站在這,我將會停留
Let the storm rage on
就讓這暴風到處肆虐吧
My power flurries through the air into the ground
我的力量飄散於天地
My soul is spiraling in frozen fractals all around
我冰凍的靈魂不斷的上升散落在各地
And one thought crystallizes like an icy blast
一個念頭也化為冰晶,就像那冰冷的疾風
I'm never going back, the past is in the past
我不會再回頭,所有過往已成風
Let it go
放手吧
Let it go
放手吧
And I'll rise like the break of dawn
我將像那黎明的突破般崛起
Let it go
放手吧
Let it go
放手吧
That perfect girl is gone
那完美的女孩早已消失無蹤
Here I stand in the light of day
我就站在這破曉曙光之下
Let the storm rage on
就讓這暴風到處肆虐吧
The cold never bothered me anyway
反正這寒冷從來不能困擾我
btw,〈Let It Go〉就我所知有兩個版本,一個版本就是上面翻譯的、 Idina Menzel 唱的版本。
個人比較喜歡Idina這個版本,所以只記錄了這個版本的翻譯。 ╮(╯3╰)╭
至於為什麼更喜歡這個版本?
可能是因為我自己覺得 Idina Menzel 唱的極有故事畫面感,唱出了畫面中艾沙(Elsa)的心緒起伏,而且在歌曲的高潮處很有女王的魅力一下子全部爆發的顫慄感,帥慘了!
聽這個版本真的會讓人越聽心情越high!有種想要跟著大聲的唱~
不過另一個版本 Demi Lovato 唱的其實也很讚!
整首歌一開頭就有種淡淡的憂傷,比較偏像是療傷情歌的那種fu吧......
有種失戀的女人在感情中受到傷害後,乾脆破罐子摔破,即使悲傷也要堅強起來、什麼都不在乎了的感覺!
配樂和歌詞部分,也與 Idina Menzel 的版本有些許不同。
另外,關於 《Frozen(冰雪奇緣)》 這部電影的介紹影評,個人的好基友之前有推薦一個超讚的You Tube影片給我~
我個人看完這影評後的感想是,影評很有趣,真的會讓人興起趕快去看的衝動。
影片名:囧星人點評影劇#2:冰雪奇緣 Disney's Frozen Review
還有,2/8今天突然發現一個超級讚的臺語版的〈Let It Go〉!
臺語歌詞改的和畫面結合起來完全無違和感,超級Funny~
而且唱這臺語歌詞版本的男聲有點像是〈食尚玩家〉裡的旁白聲音,所以兩者結合起來一整個很有笑點!
超級推薦還沒看過的點來看喔~↓