♫ ♫♫ ♫♩♬等待著夢, 浮萍,悄悄地下著綿延不停的雨 —《忍ぶ雨》の演歌物語~

忍ぶ雨 ( しのぶあめ) Shinobu Ame


 

曾經在雨中有過愛戀的往事...
每當下雨的時候就會去懷想起以前的種種....
雨中的懷念那段沒有結局戀情...


 

伍代夏子/忍ぶ雨/浮き雲 - たゆねの音盤堂 tayune.com

 


伍代夏子-忍ぶ雨
第60回NHK紅白歌合戦(伍代夏子--忍ぶ雨)

 


演唱這首《忍ぶ雨》較有名的有都はるみ與伍代夏子等 演歌手。

伍代夏子,人美、音甜、聽著聽著,不覺是淚下還是雨滴,
只要倆人能像那綿延不停的下著的雨相依在一起,明天就會更­好
燦爛的笑容,迷人的台風,優美的歌聲,動人的旋律~ 如詩的歌詞~
花よりも~~ 低沉的嗓音,真令人陶醉~彷彿是發生在自己的一段情歌~


忍ぶ雨 伍代夏子‧八代亜紀
 

 

 
Gadai Natsuko - Shinobu Ame 忍ぶ雨
 

 

 

《忍ぶ雨》 日語歌詞

作詞:たきのえいじ 作曲:市川昭介 原唱:五代夏子╱都春美等

人目にふれる 花よりも
影で寄り添う 花がいい
めぐり逢わせの ふしあわせ
なぜ 私に ついてくる
夢待ち 浮き草 忍ぶ雨

あなたを真似て 飲むお酒
胸の芯まで しみてくる
雨のすだれの 向こうには
きっとふたりの 明日がある
さみだれ 浮き草 忍ぶ雨

うわべで飾る しあわせは
しょせんふたりの 身につかぬ
女ざかりの 短さを
あなたその手で 抱きしめて
夢待ち 浮き草 忍ぶ雨

 

忍ぶ雨 伍代夏子 Godai Natsuko 2008

 

 

 

《忍ぶ雨》 歌詞漢譯 (翻譯: 櫻川武藏)

作詞:たきのえいじ 作曲:市川昭介 原唱:五代夏子╱都春美等

人目にふれる 花よりも
影で寄り添う 花がいい
めぐり逢わせの ふしあわせ
なぜ 私に ついてくる
夢待ち 浮き草 忍ぶ雨

 

與其當讓眾人注目觀賞的花朵,

我寧願是如影隨形, 依偎在你身旁的花,

不幸福之際遇 ,

為什麼總是跟著我來?

等待著夢, 浮萍 ,  悄悄地下著綿延不停的雨。


あなたを真似て 飲むお酒
胸の芯まで しみてくる
雨のすだれの 向こうには
きっとふたりの 明日がある
さみだれ 浮き草 忍ぶ雨

學著你的方式 , 喝下酒 ,
全都透侵入我心底深處,
雨簾的那一方,
一定有兩個人明天的希望,
五月梅雨 , 浮萍 , 悄悄地下著綿延不停的雨。


うわべで飾る しあわせは
しょせんふたりの 身につかぬ
女ざかりの 短さを
あなたその手で 抱きしめて
夢待ち 浮き草 忍ぶ雨

 

外表假裝的幸福形象, 總歸是不可能成真,

還是把兩個人的身體緊密依偎著。

女人青春短暫,

親愛的用你的雙手, 抱緊著我,

等待著夢, 浮萍 , 悄悄地下著綿延不停的雨。

 

忍ぶ雨 伍代夏子

 

 

 

カラオケ0960忍ぶ雨(伍代夏子)出演

 

伍代夏子 Godai Natsuko

 

 

忍ぶ雨 伍代夏子 ( 歌詞漢字譯 )

 

 

忍ぶ雨-伍代夏子 (SN2008)

這是同名不同曲的 忍ぶ雨

三善英史 忍ぶ雨

昭和48年(1973)発売の藤正樹さんの曲で、三善英史さん歌唱です。昭和53年(1978)の音源です。作詞/阿久 悠 作曲/新井利昌

查看原文 >>
相关文章