花了半個多月的睡前時間,讀完了青年譯者張樂翻譯的《人性的枷鎖》(毛姆作品)。太震撼了!翻譯實在是驚艷!讓我感覺中學時讀的那些國外名著,翻譯得簡直是跟喫糠一樣。張樂的這版翻譯可讀性太強了!我給好多朋友推薦了~特別期待她的新作品。有沒有朋友跟我一樣讀完的?一起來聊聊唄~


從此愛上張樂,但發現她有男票~~
這是7.6晚23:39,剛看完張樂翻譯的人性的枷鎖,這本書斷斷續續花了四五天時間看完的吧。感覺,也許我們中的很多人,也是花了那麼長的時間,不斷去構建自己的價值觀,世界觀,人生觀,對這個世界和自己慢慢了解吧。人生的意義在於什麼?菲利普說沒有意義。你想讓它怎樣,它就是怎樣的。也許,窮盡這一生,也無法獲知追求的是什麼。可是,終歸有一天,我們也許也能不再那麼掙扎的與這個世界握手言和吧!

請用幾分鐘看下【原文與5種主流翻譯對照】,挑選最適合自己的譯本~

《Of Human Bondage 人生的枷鎖/人性的枷鎖》第一章 前五段


The day broke gray and dull. The clouds hung heavily, and there was a rawness in the air that suggested snow. A woman servant came into a room in which a child was sleeping and drew the curtains. She glanced mechanically at the house opposite, a stucco house with a portico, and went to the child』s bed.

【張柏然】天亮了,天色陰沉沉的。彤雲低垂,寒風刺骨,眼看要飛雪花了。屋裡睡著個孩子,一名女僕走了進來,拉開窗簾。她朝對面的房子,一幢正門前築有柱廊的灰泥房子,無意識地望了一眼,然後走到孩子牀邊。

【張樂】黎明破曉,天色卻依然陰沉昏暗。烏雲重重,空氣寒冷潮濕,好像要下雪了。女僕走進屋,屋裡有個孩子正在睡覺。她拉開窗簾,機械地看一眼對面的房子——灰泥刷牆,帶著門廊——又走到孩子的牀邊。

【劉勇軍】拂曉時分,天空一片灰濛,烏雲低垂,空氣有股陰冷的味道,估摸要下雪了。一個孩子在房間裏睡覺,女傭走了進來,拉開窗簾,面無表情地瞥了一眼對面那棟帶有柱廊的灰泥房子,然後走到孩子的牀邊。

【陳海倫】破曉時分,天色陰沉灰暗。層雲密佈,空氣中有股寒意,看樣子要下雪了。女僕走進房裡,一個孩子正在酣睡。她拉開窗簾,習慣性地看了眼對面刷著灰泥帶門廊的房子,走到孩子牀邊。

【黃水乞】拂曉,天陰沉沉的,烏雲密佈,陰冷的空氣預示著一場大雪即將來臨。女用人走進屋裡,一個小孩正在裡頭酣睡。她拉開窗簾,機械地望了一眼對面的房子——一幢有門廊的灰泥房子,然後走到小孩牀邊。


「Wake up, Philip,」 she said.

【張柏然】「醒醒,菲利普,」她說。

【張樂】「醒醒,菲利普。」

【劉勇軍】「醒醒,菲利普。」她喊道。

【陳海倫】「醒醒,菲利普。」她說。

【黃水乞】「菲利普,醒醒。」她說。


She pulled down the bed-clothes, took him in her arms, and carried him downstairs. He was only half awake.

【張柏然】她掀開被子,抱起孩子,帶他下了樓。孩子迷迷糊糊的,還未醒透。

【張樂】她揭開被褥抱起孩子,帶著他下樓。孩子在她的懷裡半睡半醒。

【劉勇軍】她掀開被子,抱起他走下樓。這會兒,孩子還不怎麼清醒。

【陳海倫】她揭開被子,把他抱在懷裡,往樓下走去。孩子還半睡半醒。

【黃水乞】她掀開被窩,把他抱起來,帶他下樓。孩子依然睡眼惺忪。


「Your mother wants you,」 she said.

【張柏然】「你媽媽要你去哩,」她說。

【張樂】「你媽媽叫你。」她說。

【劉勇軍】「你母親想見你。」她說。

【陳海倫】「你母親要見你呢。」她說。

【黃水乞】「你母親找你。」她說。


She opened the door of a room on the floor below and took the child over to a bed in which a woman was lying. It was his mother. She stretched out her arms, and the child nestled by her side. He did not ask why he had been awakened. The woman kissed his eyes, and with thin, small hands felt the warm body through his white flannel nightgown. She pressed him closer to herself.

【張柏然】她來到下面一層樓,推開一間屋子的房門,將小孩抱到牀前。牀上躺著一位婦人,是孩子的母親。她張開雙臂,讓孩子依偎在自己身邊。孩子沒問為什麼要在這時候將他喚醒。婦人吻吻孩子的眼睛,並用那雙纖弱的小手,隔著孩子的白法蘭絨睡衣,撫摩他溫暖的身子。她讓孩子貼緊自己的身子。

【張樂】女僕到了樓下,推開一扇屋門,把孩子抱到牀前。牀上躺著的婦人,正是菲利普的母親。她伸出雙手接過孩子,讓他穩穩地偎在自己身旁。孩子沒有問她為什麼把自己叫醒。她親吻著孩子的眼睛,乾瘦纖細的手隔著白色法蘭絨睡袍撫摸著孩子溫暖的身體,把他抱得更緊。

【劉勇軍】她來到樓下,推開一個房間的門,把孩子放在牀上。牀上躺著一個女人,是他的母親。女人伸出手臂,孩子依偎在她身邊。他沒問為什麼把他弄醒。母親親吻了他的眼睛,用消瘦的小手隔著孩子那件白色法蘭絨睡衣,撫摸他溫暖的身體。她把他摟緊了些。

【陳海倫】她推開樓下一間臥室的房門,把孩子抱到牀前。牀上躺著一個女人,那是孩子的母親。女人伸出雙臂接過孩子,孩子依偎在她身邊。他沒有問為什麼叫醒他。女人吻了吻他的眼睛,瘦小的雙手隔著白色法蘭絨睡衣撫摸他溫暖的身體。她把孩子抱得更緊了。

【黃水乞】她打開樓下一個房間的門,把小孩帶到一張牀上,牀上正躺著個婦人。她就是孩子的母親。她伸開雙臂,小孩緊緊地依偎在她身邊。他沒有問為什麼被喊醒。婦人吻著他的眼睛,用一雙瘦削、纖細的手隔著他那件白法蘭絨睡衣撫摸著他溫暖的身軀,將他摟得更緊了。


蘿蔔白菜,各有所愛~


習慣了碎片化閱讀,剛開始對這麼一本厚書有點怯懦,越看越喜歡,讀到結尾竟有些意猶未盡。對生生死死,愛恨交織的透徹描寫讓我感同身受,當薩莉出現時,心有靈犀的一動,不由的翻到最後,看到菲利普果然向薩莉求婚了,水到渠成。不是向命運低頭了,是與自己的和解,讓菲利普在人性必然的枷鎖中得到了自由。人生有意義嗎?感受,體會,愛與被愛,你說有意義嗎?感謝作者將人生體會付諸於筆端,感謝才華橫溢的譯者,讓我又重拾中學時代閱讀名著的樂趣。

我以為作者叫 張樂新

我錯了

之後就買書看
去年看的,忘記誰翻譯的了,記憶很深的一本書,印象最深的是結尾,在結合《月亮與六便士》,感受是:生活一直繼續,是現實和理想的選擇。

對於世界是非善惡的認識,就是構建自我人性枷鎖的開始


有電子版沒有,講什麼的?


推薦閱讀:
相關文章