最近「可愛」這個詞很常見,但「可愛」這個詞是怎麼產生的?和「愛」有什麼關係嗎?「可」字又是什麼意思?英文里存在lovely與love相似,日文里可愛い和愛好像又沒有關係。「可愛」究竟是如何產生的?請扣題回答,已經有人跑題了。


可愛大概是從可憐發展來的。

可,是可以,值得。憐,是憐愛,憐惜。

可憐就是可以憐愛,值得憐惜。

唐·白居易《暮江吟》

「可憐九月初三夜,露似珍珠月似弓。」

《為焦仲卿妻作》

「東家有賢女,自名秦羅敷 。可憐體無比,阿母為汝求。」

另,漢語中有很多可字詞,比如,

可觀,可靠,可見,可恨,可恥,可敬,可怕,可喜,可惜,可歌可泣這些大致都可以那樣理解,也就是說可以怎樣是它們的本意,後來延伸出了其他的意思。綜上,可愛與愛有很大關係,可愛的本意就是可以愛。只是後來發生了些許延伸和變遷。

趕復聯的時候被一個銀邀請回答,然後看到這個題目想想還是等平復下心情再回答吧哈哈 (他一定是覺得我很可愛才讓我回答的

—————————————————————

愛的高境界是可愛,兩個人覺得對方可愛也許就會產生「愛」,相愛之後又越發覺得對方可愛。於是可愛與愛又是傻傻分不清啦。這兩個詞本身就是自帶溫度的。其實在我的字典里可愛也可以翻譯成可以愛,就是值得愛。我很喜歡可這個字 可人兒 可親可敬 可樂 我兩個最好的女朋友都叫可心

可愛和愛 東西和南北 前進和退後 有時候不需要拎的太清楚的 就是此時此刻的感覺就好了

我跑題了吧 hhh

謝邀,以下皆為個人觀點,沒有查證,歡迎探討。

古漢語中,大多以單字表示一個獨立的意思,古時一般用「可憐」居多,「可愛」這個詞不是很常見。「可愛」為「可」與「愛」相互組成得來,意為「值得喜愛的」。

開始廣為傳播,大抵是在清末以及民國時期,由日本文化流入,「可愛い」,用來形容事物或人嬌憨迷人,讓人新生憐惜呵護之情。傳到中國後,用的多了,便把い省略掉了。

至於為什麼可愛い里的愛,和愛不是一個意思……這個問題就沒意思了。每種語言都有多音多義詞出現,漢語里的「喜歡」和「歡喜」是一個意思嗎……「銀行」的「行」和「行走」的「行」是一個意思嗎……

個人見解。


我就不追根溯源的表達一下自己貧瘠的想像力。

「可愛」就是「可」「愛」,望文生義就是

v. 「可以愛」 adj. 「可以愛的」「值得愛的」由此可以看出,「可愛」與「愛」交纏緊繞,互相滲透。

不知道有多少人在面對一個人脫口而出「你真可愛」的時候,其實內心深處是在表達「我愛你」。

有時候「可愛」會變成一個很曖昧的詞。當你和你的情人爬上床,「寶貝兒,你真可愛。」在這種朦朧和情慾的語境下,「可愛」的意思更接近於「可口」,而說出「可愛」的時候雙方的心裡也必然飽充「愛」意。

而如果不把「愛」單單定義為「愛情」的話,那麼「可愛」就是[想像力貧瘠人]和[形容詞貧瘠人]的救星。面對一個人如果他長相平常,可以誇他「可愛」;如果他做事愚笨,可以誇他「可愛」;如果他語緩嘴笨,可以誇他「可愛」。所以當被夸人真的一無長處(或者是難以一眼看出的時候),誇他「可愛」總是錯不了的。

所以「可愛」和「愛」到底有什麼關係?大概在我這裡,每次我脫口而來的「可愛」,表達的意思里總會摻有「和你相處讓我很舒服很暖心,你是個可以愛的人。」

謝邀喔

中文裡的「可愛」大概就是「可以/值得愛」的意思吧, @許明明 說的有點道理。

英文里的lovely,也是love+ly,先上字典的解釋

因為lovely是個形容詞,所以ly後綴選用第一個解釋「have the qualities of」所以「lovely」的意思就是「具有愛的特徵」這麼說好像有點怪,但其實和中文的「值得愛」有異曲同工之處。

另一個答主說的adorable,它的動詞形式「adore」其實是「愛/敬愛」的意思,但是adorable現在的意思更偏向於「萌」


一直覺得可+感情動詞都表示令人....的意思

比如可愛=惹人愛

可惡=惹人厭

可敬=令人尊敬


能覺得你可愛 大概都是因為愛你吧


推薦閱讀:
相关文章