我是 BFSU 阿拉伯語專業的學生,現在大二,經過一年半的學習,覺得自己的阿語發音還可以,同時在高中的時候學過一些俄語和部分歐洲語言的語音內容,大二通過泰語通選課學了一點泰語,現在語音階段認真投入的阿拉伯語、泰語、俄語,以及其他接觸過的語言並沒有覺得發音有多困難,但是為什麼英語發音卻似乎在學習小語種專業以來越來越糟糕,高中的時候英語口音比較中式但是至少過得去,但現在是一種半阿拉伯半中文的半俄語的奇怪口音,現在每次做英文 pre 難免因為口音引人發笑,但是我真的像說一口起碼口音過得去的英語,不知道英語口音的變化和其他外語的攝入有沒有關係?如果有,應當如何調整呢?

個人覺得自己學習語音的天賦還可以,語言天賦至少也是中等偏上的,所以還是抱著一定信心能解決問題的……


首先,從問題描述來推斷,題主對英語發音的掌握程度應該還不錯,只是對自己的要求偏高了一些

真正發音不好且難以提升的人,多數反而是覺得「英語發音沒啥難的,規則都已掌握,多開口說就好

我們平時說起一門外語「語音學習」的難易,從單個音節發音的角度看,通常指的是兩個方面

  1. 一是語音本身的學習難度
  2. 二是語音和文本的對應關係,也就是拼讀規則(很多人會把英語的正字法相對混亂造成的「拼讀難度」也算在「發音」的賬上。比如one、women裡面o的發音)

在第一項中,主要又包括兩個方面:

  • 有沒有難以正確發出的音(例如喉音、頂音),人們學習一門新語言時,最容易注意到的是這類
  • 有沒有聽感上難辨的音位(例如不送氣清音與濁音混同),這類則是容易被忽略的,很多人學英語多年,仍會把study、speak、school裡面的不送氣t、p、k和濁音d、b、g混為一談,但並未意識到自己理解的偏差,反而自以為已經掌握了「濁化」的規則

其中,有沒有難以正確發出的音,還可以再拆分成兩點

  • 因為不懂發音方法而發錯的音(例如將閃音發成邊音或捲舌音)
  • 懂了發音方法仍發不出來的音(例如很多語言都有的多擊顫音)

以上還僅是就「單個音節發音」的層面而談,如果放在完整的詞句里,語流音變的複雜度又是一個很大的影響因素。

綜合各項標準,對比英語和「其它語言」

  • 與(用假名書寫的)日語、德語等語種相比,英語的發音難度從以上任何方面看,都可算是「全方位無死角」碾壓
  • 法語、韓語的發音和拼寫規則「複雜度」較高,語流音變的複雜度不遜於英語,但完全「不按規則發音」的單詞比英語少
  • 西班牙語、義大利語、俄語的發音和拼寫規則比英語簡單太多,只是含有「大舌顫音」這個讓很多學習者感覺「懂了發音方法仍發不出來」的著名難點

綜上,如果和以上幾門「其它語言」相比,「英語發音更難掌握」至少在一定程度上是說得通的

但是,與題主講到的泰語、阿拉伯語相比,情況則有所不同

泰語雖然也算是有明確的發音和拼寫規則,學會後基本能做到「見詞會讀」,但這套規則的「複雜度」,即使與前面提到的法語和韓語相比,都要花更長時間來熟悉和掌握。

雖然語流音變麻煩少了,但泰語同時具有類似韓語收音的閉音節規則類似法語只為了形式而存在的靜默輔音字母類似西語的大舌顫音r與邊音l構成對立,並且多出了聲調的變化同音異形字母真假複合輔音發音和不發音前引字等(除了聲調以外,同語支的寮國語語音,在其它方面都要簡單得多)

至於阿拉伯語……

小編對阿語了解極其有限,有不對處還望題主和諸位知友指出

前面提到的所有語種(除了日語漢字這個boss級難點外),至少文本基本上是能體現出音節構成的

而阿語的正式文本,展現的不是「完整的音節」,而是不帶母音標符(不體現短母音)的文字

上面一行為正式文本,下面一行為加母音標符的文本

面對一行沒有母音標符的文本,如何確定到底該如何發音呢?

答案恐怕讓人苦笑不得:只要熟練掌握相應的辭彙和語法,或者像母語者那樣「會用」這門語言,自然就知道寫起來同樣的詞,在哪裡該加上什麼母音來讀了……

別急…… 和正確認讀中文或日語漢字的難度相比,這個真的算是還好


可能在包括題主在內的很多知友看來,「書寫」的特殊性,不該算在「語音學習」的賬上

OK,那我們忽略掉上述問題,就當阿語默認都包含了母音標符,再來純粹對比語音本身

首先,阿拉伯語的母音系統確實非常簡單只有3個基本音位(比以母音少而著稱的日語、西語、南島諸語還要少),而且每個音位的「標準發音」涵蓋範圍很寬,比如開口音,以上所列語言至少也要區分e/a,有些甚至要區分e/?/?/a/ɑ/?… 但阿拉伯語只要口型半開以上,不圓唇(甚至稍微圓一點點只要別合口撅嘴也無大礙),基本就都算是同個音。甚至,由於阿語母音的辨義作用不強,多數情況下就算真的讀錯到離譜,通常也不至於對錶意有太大影響

從掌握母音發音的難度來對比,英語確實可以吊打阿語。但是,也就僅限這一項了

再說輔音,對於中文普通話母語者,其它語言里輔音的難點,常提到的不外乎顫音(很多人懂了發音方法仍發不出來)、邊音和閃音(不懂發音方法容易發錯)、不送氣清塞音和濁塞音(聽感難以分辨)等寥寥幾個。但阿拉伯語除了將顫音等難點照搬不誤外,又多出了頂音、喉音等在聽辨和發音方面都要格外注意練習的獨門殺技(雖然英語里也有個漢語母語者不容易掌握的h,但英語本身並不含有與之易混的其它音,而阿語裡面有多個類似輔音在漢語母語者聽起來是難以分辨的)

我們曾對5000名同時學習英語和其它語言的學習者進行過抽樣調研,結果顯示

  • 超過95%的學習者認為,學習日語、西班牙語發音相對容易,而英語發音較難
  • 超過90%的學習者認為,學習義大利語、印尼語發音相對容易,而英語發音較難
  • 超過80%的學習者認為,學習葡萄牙語、俄語發音相對容易,而英語發音較難
  • 超過70%的學習者認為,學習法語、荷蘭語發音相對容易,而英語發音較難
  • 超過50%的學習者認為,學習瑞典語、韓語發音相對容易,而英語發音較難
  • 不足20%的學習者認為,學習丹麥語發音相對容易,而英語發音較難
  • 不足10%的學習者認為,學習阿拉伯語發音相對容易,而英語發音較難

當然,大部分對「難易」問題的評判,終究是因人而異的,並沒有普適的標準。題主對比過阿語、泰語、俄語發音,有「英語發音更難」的感覺也完全可能。只是在小編看來,這種感覺,或許並不代表普通的情況。

來自多鄰國duolingo的分享~


(建議修改下問題,描述裡面主要提及的是學其它語言後對英語產生的反作用,絕非「其它語言發音很容易」——可以找南非祖魯語的搭嘴音聽一下,分分鐘懷疑人生。)

我嚴重地懷疑,這是不是因為接觸英語的時間長、說英語的人數量多、英語資源方便獲得,導致題主能通過鮮明的對比意識到自己英語發音的問題;而其它語種相對而言雖然是系統地學過發音,但說的人和能獲取的資源數量遠低於英語,導致題主誤以為自己發音標準,實則就和很多人說著一口中式英語還自以為很標準一樣。。。

請題主好好思考一下,阿語的四個頂音和對應的齒音之間的區別,是通過母音不同來造成的,還是說輔音的確做到了不同?五個喉擦音真的分清楚了嗎?(ayn是非常容易發不標準的,三個清擦音則是容易混)俄語的清濁音真的能分清嗎,確定不是用送氣區分的?(比如把п按英語p來就錯了)一串輔音連一塊的時候,確定中間沒有夾雜任何母音嗎?泰語的幾個聲調真的足夠標準?

改正英語發音的最好方法肯定是模仿原版發音,而且為了排除其它語言的干擾,最好能模仿出英音/美音那種語調,冒個幾個單詞就知道自己肯定在說英語,自然英語的辭彙和表達方式就能冒出來。否則如果按照平淡無奇的語調的話,看到computer說成コンピュ或者kumbyuutar都有可能了。。。

除非有語言學(至少是語音學)知識,否則想發音標準真的沒那麼簡單的……


就我所知道的 大部分學了非英語的其他外語的人,所學的外語發音都比其英語發音標準,我認為的原因:

大部分人在中小學時期就接觸了英語,底子沒打好,發音已經定型(在這裡不太同意另一答主關於中國英語的語音教學非常充分的觀點,中國不等於北上廣,很多地區的中小學英語老師發音一言難盡,甚至離開本地區能否讓人「聽得懂」都存疑)簡單來說,很多人從來沒有靜下心來系統學習過發音

而其他的外語通常都是在大學學習的,有足夠的時間、精力和動力去真正學習一門語言。我們學習英語往往是被強迫的,學習第三語言則通常是出於興趣等目的,主觀上也更願意花心思認真學。

我的建議:研究一下音標,有能力就研究一下嚴式的(前面有答主放了國際音標圖,我認為非常有幫助),英語發音對中國人來說絕對比阿拉伯語的簡單多了,只要下功夫就沒問題。


根據題主表述,

我這裡認為,英文對學習者語音方面的要求遠大於其他小語種,這是因為國內針對英文語音方面的教學是非常充分甚至過分的,所以英文的語音要求是要比其他小語種要來的高,自然需要付出更多的努力達到大眾需要你的達到的標準。

其他小語種由於學習者較少,當母語者聽到有人嘗試說該門語言,會非常欣慰,所以會以一個寬容的態度來跟你對話,即使你的發音錯誤百出。而英語卻相反,國人和英語母語者很少會有耐心去聽你發音跑偏的英文,你自然會很容易受到打擊。

再者中國人以說中式口音為恥,崇洋媚外喜歡舔英美音。但其實大可不必,「Its okay to have your own accent, but please dont prevent other people from understanding what you say「 (BBC發音教程開頭)。 你只要不影響別人能聽懂你說什麼,你想說什麼口音都可以。 你用英文妙宇連珠4個小時,要比研究怎麼練習裝b的英式口音重要的多。但很多國人喜歡過分追求發音。

題主強調天賦,但是在練習外語發音這條道路上,唯有靠正確的方法+努力。 天賦不會幫到你太多,每個人學習語言的天賦是差不多的,除非你真是難得一見的天才。

以上是我想說的。


我覺得可能是因為 英語和漢語都是 母音比較多的 類型,,,,這裡又有一些母音連英語老師都稀里糊塗搞混曉的。

其他的語言比如 日語,西班牙語,就那幾個母音,輔音也不難,只要會發顫音(閃音)和濁音就ok了。


哥們兒我bisu阿語大二的哈哈


不會吧,英語沒有特別難發的音啊,阿拉伯文那些咽音我都不知道怎麼發。


可能是…

小時候在學習英語的時候中文的發音(方言/老師發音不標準)對英語產生了母語負遷移,導致英語發音基礎不好

再加上學習小語種之後小語種的發音對英語語音又產生了負影響……

如果有時間你可以對照比較一下每個語種的母音音標舌點陣圖,可能有的音發不標準,是因為在我們剛學習它的時候,大腦里已經存在母語發音中沒有剛好相對應的那個音,所以就找了和它相近的替代了

漢語母音舌位表

英語母音舌位表

阿語…??

(這個阿語…我也不知道有沒有找對反正看著很複雜就對了哈哈哈 你怎麼專挑這種又拗口舌頭又很累的語言學啊!!!!(? ̄? ??  ̄??)

不過回到問題…我相信!只要認真去摳音標看發音的唇形和舌位,你肯定可以練好!畢竟那麼難的幾門小語種你都覺得發音不錯了 英語肯定也沒問題的 ??

(以上僅代表個人觀點,說得不對可以小聲批評我,希望大家共同進步!!!? ????)


我覺得中國人出的各種視頻,教音標的,都不統一。老師發音都有點區別。看了老美的音標教程,你又會覺得,媽耶,就是嘴巴開合度的區別,大中小的,而且有幾個音,不好區分。而且,有些音你看單詞他是開合度小的音,等你聽老美一發音,靠你妹,又成了大嘴巴音了。而且,英語,英國和美國發音又有一些區別。你聽老師教的字母表兒歌,再聽老美幼兒園字母表的兒歌。靠哦,那幾個音什麼鬼?基因突變了?lmno。

再尼瑪加上口音,要死人的。

追求盡量標準吧,難道還能追求梅姨的口音?字正腔圓,相當優美啊,她英語太好了。


推薦閱讀:
相关文章