我有留學西班牙打算,但是很害怕到了西班牙上課聽不懂之類的。因為我本科是對外漢語(西語地區),不是單純西語專業的學生,也學習西語但是沒有她們更專業。有留學同學回答一下嘛?謝謝!


實話實說,B2水平聽研究生教授講課,基本是聽不懂的。聽本科的課,就更是聽不懂。哪怕是國內四年西班牙語本科專業,一樣是聽不懂。

這個問題實際上和剛拿了駕照,敢不敢上高速是一個原理。而聽課不只是要求你上高速,而是上一個人山人海的高速。既要速度,又不能傷著人。

為什麼聽不懂?

第一、信息量比較大。

兩小時內,老師不停地說的東西的信息量比較大,日常交流什麼的,只需要瞎嘮,但是上課,需要聽懂內容,總結,歸納,筆記。快速反應,處理信息需要語言完全無障礙。很多同學感覺就是,剛剛記錄了老師說的上一句,下一句就溜過去了。

第二、專業辭彙較多。

各門學科專業辭彙多,有的組合詞在字典上是沒有的,甚至在專四,專八字典里都沒有。只能結合語境連猜帶蒙。

第三、有的老師不說人話。

有的大教授講課的時候喜歡設問,反問,引經據典,開車講段子,這些涉及到古拉丁語,歐洲傳統,或者當下社會俚語和黑話的部分,一樣是書本上學不到的。

第四、書本和實際不一樣

西班牙語在書本和實際的應用,以及每一個西班牙人對語言的應用都不一樣。這真好體現了這個語言的開放性和包容性。而我們往往學習的,只是一套最基礎的語言範式,在實際應用場景中,你的教授,特別是上了年紀的人,可能有自己的語言習慣,不會用小學一年級「標準普通話?」來上課。?

那麼為什麼班上總有人說他聽得懂?

有的同學剛剛上課覺得很恐懼,因為老師問大家懂了沒有的時候,總有人頻頻點頭,彷彿領悟了什麼深意。結果下來考試成績爛得一B。

班上總是有這種人——裝逼犯。

而這種裝逼犯給人帶來很大的恐懼,為什麼同樣是人,同樣沒有過B2,為什麼他感覺就是無障礙,我感覺啥也沒聽懂,我是不是完了?

同學,你要知道聽不懂才是正常的,老師也允許你聽不懂,聽不懂可以問。但是不懂裝懂的,除了面子上好過,最後是害人害己,而且還害一鍋湯。有的西班牙教授也很奇怪——這個東西他們不該懂的啊,既然那幾個天才表示懂了,那我正好也就不浪費精力再講了。

那麼這麼多B1,B2的學生,這些年是怎麼熬過來的呢?

首先,上課和作業和考核是完全不一樣的。幫助學生過課的,不只是語言。

第一、有教材、講義

上課除了課堂講,還有講義,教材,ppt,學生下來可以勾重點。不管上課講了多少,考只考這些。

第二、有外國同學的筆記

西班牙學生沒有語言障礙,在做筆記的時候就把歸納總結這一步做了,和他們搞好關係借到筆記就可以下來複習。

第三、錄音

一些中國學生學會了課堂錄音,課堂2小時,下課後10小時破譯錄音,屬於全靠花功夫。這個適用於研究生,因為可少,但是本科生就夠嗆。

第四、答疑和課後輔導

西班牙老師是允許郵件答疑和課後輔導的,下來學習了有疑問,可以單獨去找老師。這時候老師會給一些真傳和指點。當面一對一交流,很容易建立好印象,最快速度得到這個老師的主要方向,這一點,是大部分中國學生最忽略的,卻是最重要的。

第五、有補考

西班牙很多課程有兩三次補考的機會,有的補考改為寫論文和作業,有的補考是原題和類似題,就是看學生一個態度。

大部分B2的學生在這裡也就是個應試能及格,但是完全無法享受知識帶來的樂趣,但是專八和C2就完全不一樣了,基本上沒障礙,上課還可以和老師討論幾句。

2018年,西班牙各公立高校都要求研究生具備塞萬B2水平或達到同等能力,這個要求是合理的。一個班老師不會中文,學生不會西語,大家混著混著就畢業了,那麼西班牙留學,西班牙留學生的口碑,會迅速下降,最後大家都找不到好工作。

剛來西班牙上課聽不懂不可怕,可怕的是,不懂裝懂,不懂就迴避,然年後陷入?越來越糟糕的死循環。學習本就是一個克服困難,勤能補拙的過程,沒有太多機巧,凡是持之以恆,必有奇效。

無論如何,還是加油學好西班牙語吧!對學習、就業都是終生受益!

了解真正的西班牙留學,請加微信LidiaXu1994進留學生互助群,400位真實的在西班牙留學的夥伴告訴你真實的情況。


我覺得你如果西班牙語已經有了B2去西班牙讀一般的專業足夠了,至少可以有80%,然後你要是去學翻譯,教育什麼的,就得C1了,我覺得你的話應該不會有很大影響


您好

E學姐認為是不可以在早期完全聽懂的。

首先要面對的是學制差異,以西班牙為例,學生無法直接讀西班牙的研究生,面對一個全新生活和學習環境,很多學生在國內陽光開朗自信,擁有很多的同學作為小夥伴,但是因為不適應學校的學習生活,跟不上學習進度,被同學孤立,最後性格自閉。

另外,基本上所有的歐洲的學校都遵循著「寬進嚴出」的政策,和中國的」嚴進寬出「有著鮮明的對比,很多同學由於不適應當地的學習生活,本來自信滿滿地進入研究生學習階段。但是,由於語言不過關,性格害羞不善於表達,不合群,等一系列問題造成了不得不延期畢業。

西方人說話辦事和中國人差異比較大,中國人不善於直接表達自己的情感,有情緒都不會太明確地說出來,西方人則不同,愛憎分明,毫不含糊,這也讓中國人剛和他們接觸時感到很不適應。

中國的教育制度中大部分都是填鴨式教育,老師的威嚴不容反駁,中國的學生普遍缺乏創造性和創新性,並且在一些小組作業和課堂討論中缺乏主動性。西班牙教授不太喜歡這種「安靜」的學生。

留學生普遍的問題是:

1、語言水平差,高密度,的專業辭彙中完全不知道老師在講什麼

2、如果第一步沒有問題恭喜你,你要通過老師的課提高升華並且總結

但是,對於老師所給的材料一無所知,不知道出處和來源,知識只知道表層的意思卻不知道更深層的意義,很多同學跨專業申請,由於缺乏基礎知識,所以只知其然不知其所以然。

3、課後作業中,在高強度的壓力下,胡亂的在維基百科,百度百科,谷歌搜索引擎搜索,看見好的段落和相關內容想都不想就直接複製粘貼到作業中。

E學姐的建議是如果你真的準備來西班牙讀碩士不如試一試艾利特為留學生打造的預科班,有任何問題可以私信E學姐,或者有更多西班牙或西語問題請微博微信搜索:艾利特西語世界


這個的話要看你的實際情況,有的時候我們看說你的專業,如果是正常的一些旅遊,經管商科足夠了,但是要是教育,翻譯,醫學,法律等等技術性很強的C1就比較合適了。


DELE B2 算是比較好的西語水平了,在西班牙正常生活交流肯定沒問題。B2的水平聽研究生的課程至少可以聽懂50%

其實個人覺得能不能聽懂西語授課的研究生課程,和你的語言水平並沒有絕對的關係,反而和你的專業知識有直接的關係。從我個人經歷來說,我讀的是西班牙語語言研究專業,外國學生只有達到C1才能錄取,課上老師講解內容時的西語表達我們是可以聽懂的,但是往往到了涉及專業知識的時候,亞洲學生就聽不懂,因為這些專業的單詞我們沒接觸過,而且很多單詞字典里也查不到。

但是我的法國同桌,國際交換生,很少和老師交流,涉及到專業內容她很容易就可以理解,她告訴我法語里有類似的單詞,不用查字典也明白什麼意思。還有我認識的很多在讀博士會去聽本科的課,他們告訴我他們也只能聽懂百分之50左右,不是因為他們的西語水平不夠,而是因為缺乏相關的專業知識儲備。

就是說,就算拿到C2也不可能一下聽懂所有內容,語言基礎是一方面,弄懂了專業知識專業辭彙才能真正聽懂老師所講的內容。這就需要課下大量閱讀相關專業的書籍資料。當然老師也會給你提供本專業需要閱讀的書籍名錄。

所以題主不用擔心B2水平聽不懂課,就算C1一開始也只能聽懂一部分,隨著你對專業知識的深入學習,自然而然就可以聽懂課上所講的絕大多數內容了。


推薦閱讀:
相关文章