前腳說「語言」,後腳就說「主要語言」,想好自己想問什麼了嗎?

普及個常識:歐洲(包括整個俄羅斯)是語言種類最少的大洲。


俄羅斯那麼大,也只有一種主要語言。 這關乎z策,因為任何國家不論大小都可以只欽定一種官方語言,但這並不意味著境內只有一種語言。當然,小國也可以規定多種官方語,比如新加坡就有四種官方語言。

實際上,中華的語言數量不少,且種類跨度亦不小。若按模糊的概念計算,中華有大約一百三十種語言,跨五種語系和兩個語群。

而歐洲卻是語言多樣性最差的大洲,絕大多數都屬於同一語系——印歐語系。 小國林立的歐洲看似語言眾多,其本質上不過是將眾多差異小的地方語給予了官方地位並不斷改進使之正規化罷了。畢竟,語言就是有XX的方言。舉個例子,克羅埃西亞語黑山語和塞爾維亞語,其實就是同一種語言,它們之間的差距,遠不如我家鄉縣城本地話和市區的地方語的差別大(屬於同語支下的不同方言片)。


如果二戰德國贏了,那麼歐洲所有中小學教室都會貼上「講日耳曼語,做雅利安人」的標語。然後,歐洲的中小學畢業生,就會認為,歐洲「只有一種主要語言」。

根據世界語言學公認的體系,漢語族至少包括:吳語、閩語、粵語、贛語、湘語、客家語等語言 。然而在你的教育中,各語言一律模糊成「方言」。


歐洲語言多樣性是比不過中國的,中國官方承認的就有56個民族,基本都有自己的語言,這比歐洲的國家數量還多


這個問題首先應該定義「語言」「方言」的概念,否則張飛容易打起岳飛來。

何為語言,何為方言?

可惜語言這個概念有不同角度的定義,對語言和方言的區別有多種標準,但是有一點是容易取得共識的:決定語言和方言的標準往往是由政治決定的,一個區域內某種語言完成標準化的程序(尤其是書面),就是「語言」,反之就是「方言」,忽略了個語言本身的差異。

這個道理在漢語上表現得很明顯:國際學界認為苗瑤語系和壯侗語系不屬於漢藏語系,是獨立語系;國內學界將他們認為是漢藏語系的一個語族;而普通人感性的認知則可能認為苗語、壯語是漢語方言。從漢語方言到獨立語系,這是天上地下的跨度,所以這麼說的話,你覺得嚴格來說中國會有多少種語言?英語屬於印歐語系,漢語屬於漢藏語系,而印歐語系有445種語言,漢藏語系則有460種語言!

區別語言和方言的主流標準是什麼?

語言和方言的標準在主流定義中是以是否聽的懂來區分的,如果兩種語言相互之間完全聽不懂,那麼就會被視為是兩種語言,如果在發音和語法方面有差異,但相互之間還能聽得懂,那麼就是同一語言的兩種方言。一般人可能都聽說過,歐洲很多語言之間差異並不大,比如西班牙語和義大利語,不需要學習對方語言幾乎就可以完全聽懂,我感覺這兩種語言多數辭彙的差異比普通話和四川話的差異都要小,這要是放在中國,那必然是兩種方言。

而中國眾多跨語族的「方言」都是完全不可能聽懂的,即使在漢藏語系中的漢語族內部,眾多我們一般稱之為方言或「xx話」的官話、湘語、贛語、吳語、閩語、粵語、客家話,互相之間也很難聽懂,因為辭彙、語法、發音都有不同程度的差別,甚至比西班牙語v.s.義大利語的差異還要大。

對應「漢語族」,英語屬於西日耳曼語族,它包括德語、荷蘭語、南非語等主要語言,另有北日耳曼語族,包括瑞典語、丹麥語、挪威語等主要語言,所以如果當年成吉思汗統一歐洲,歐洲這些語言必然都是「金帳汗國」里的方言。

是什麼強化了我們「中國只有一種語言」的觀念?

除了大家都能想到的原因,還有個重要因素是近代我們從日本一次性借來大量現代社會的主體辭彙(下邊摘錄部分),包括「中華人民共和國」三個詞有兩個是日語里傳來的。離開這些辭彙我們現在幾乎無法溝通和交流,中國所有"方言"也基本都是直接把它們照搬過來按照自己的發音和音調習慣來使用,所以更加給我們感覺中國的語言很統一。

而歐洲則不同,歐洲這方面的辭彙都是各自經過百年以上的長期自然演化的,區域性自然演化的結果就是差異較明顯,所以構成現代生活的主體辭彙雖然各語言互相之間整體差異很小,但和我們相比差別可能很大,互相不學習的話有些詞可能就聽不懂,比如差異最小的義大利語和西班牙語對比:「經理」manager/gerente。季節stagione/temporada,意識consapevolezza/conciencia。

部分在近代由日本傳入的辭彙:

生活 新聞 廣告 電子 電話 電燈 列車 電器 機器 設備 報社 經理 顧客 漫畫 動畫 繪畫 作家 記者 日記 郵政 食物 脂肪 色彩 公園 風景 旅行 季節 氣候 天氣 模型 工具 世界 地球 時間 空間 生命 自由 自然 真實 理論 理想 基礎 原則 概念 內容 健康 狀況 背景 時代 世紀 體系 目標 資料 規模 環境 效率 責任 場面 關係 戀愛 感覺 感情 愛情 友情 意識 進度 潮流 現代 焦點 透明 典型 項目 對象 意見 立場 可愛 福祉 先進 協議 特徵 範圍 系統


主要是zz原因。因為一個國家統一了,那必然會選一個標準語讓大家都學,而那些其它很多同源的語言就會變成方言,不被zz認可成獨立語言。歐洲別看每個國家比較小,裡面方言亂地一p。尤其是義大利,它的方言之間的差距比標準義大利語跟西班牙語差距還大。我隨便貼幾個義大利方言的人權宣言第一句吧。

標準義大利語:

Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.

米蘭方言:

Tucc i òmm nàssen liber e tucc istess per dignitaa e diritt. Ghhann giudizi e coscienza e ghhann de tratass me fradej.

都靈那個省的方言:

Tuti juman a nasso lìber e uguaj p?r dignità e drit. A lhan na rason e na cossiensa e a lhan da comportesse jun con jàutri con spìrit ?d fradlansa.

威尼斯方言:

Tuti i esari umani i nase ?ibari e conpagni par dignità e deriti. I xe indotài de ?a raxon e de ?a cosiensa e i ga da conportarse fra de ?ori co spirito de fradei.

羅馬涅省方言:

Tot jêsar umén i nês lêbar e cumpàgn in dignità e drêt. L?r jè dutê ad ras?n ed cusciénza e jha dazì jon vers jêtar com sj fos fradel

然後,西班牙語(卡斯蒂利亞語):

Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.

但是呢外人看來義大利也就只有一種主要語言就是標準義大利語。就像外人看法國很多也不知道奧克語還有普羅旺斯語。


歐洲的那麼多種語言,就相當於我們的:

官話、粵語、客家話、閩南語、閩東語、閩北語、閩中語、老湘語、新湘語、贛語、吳語、廣西平話……

中國推行普通話,歐洲不推行普通話。


嗯...

就說閩語的各個分支基本已經無法互相溝通...語言學上就已經都不是同一個語言啦!(寫起來辭彙和語法也不盡相同)

【要是歐洲也用意音文字,可能羅曼諸語寫的書面化點,都可以基本互通吧】


歐洲沒有秦始皇,羅馬皇帝是民選的,不是繼承的。


這個對比有問題。歐洲國家再小也是一個國家。中國最大,也只是一個國家。所以一個國家一個官方語言,中國和大多數歐洲國家是一樣的。部分歐洲國家有幾門官方語言,比如比利時,原因在於政治制度。

如果要把國內的幾十種方言算上,中國的語言多得去了。例如我家鄉,兩個鎮,相隔幾十公里,可能會講兩種方言。粵語,廣東香港通用,廣西部分也懂,客家話,八九個省都有講的。 維吾爾語,藏語等,按照講的人數,可以比得上歐洲某些國家的人口。以上這些都算是除官方語言外的局部主要語言吧。

統一官方語言有好處,交流上容易多了,想像如果除了中文以外,還要學粵語,客家話,維吾爾語,藏語,這樣才能去和不同省的人交流,這很麻煩,不利於經濟發展。

當然,方言是當地文化的載體,在推行官方語言的同時, 也應該保留本地語言,增加文化的多樣性。


邏輯有問題。歐洲國家是跟中國一個省大,但是人家是國家,有獨立性。歐洲國家同樣也是有主要語言或者通用語言。

西班牙,西班牙語為通用主要語言。境內還有加泰羅尼亞語,巴斯克語等。俄羅斯,主要是俄語,境內有非常多的民族語言。英國,英語,裡面還有愛爾蘭語,威爾士語,蘇格蘭語等。中國官方語言是普通話,普通話(現代漢語)是以北方官話為基礎創造的通用語。普通話背後的官話實際上跟粵閩客吳湘贛晉語是平級關係。


如果拿破崙帝國萬古的話,說不定都只說法語了


語言學有一個語言距離的概念。歐洲的很多語言其實語言距離都很小。

然後語言和方言,與其說是語言學的分類,不如說是政治上的分類。比如你覺得葡萄牙語和西班牙語區別有多大?反正沒粵語和北方官話區別大。他們雖然是不同語言,但是語言距離我想不如粵語和北方官話這兩個方言的語言距離大。一個葡萄牙人和西班牙人,哪怕從未接觸過對方語言,也交流的起來。

所以,歐洲有這麼多語言並不奇怪,因為語言的劃分本來就是政治概念,然後歐洲國家多呀…那語言…可不就多嗎…


西班牙有加利西亞語、加泰羅尼亞語、巴斯克語、阿斯圖里亞斯語……

而主要語言只有西班牙語。

同樣地,中國也有維吾爾語、壯語、藏語、粵語……

而主要語言只有漢語。


中國不是只有一種語言的,還有各種少數民族語言,很多語系都跟漢語不一樣的...

歐洲國家也並不是每個國家都有很多語言的,更多的方言關係而不是不同的語言,跟漢語方言分類標準、規則本質上是相同的...

語言的分化、分類有很多因素,其中政治因素也是一種:同源語言經過長時間發展,加上政治區劃的分隔,哪怕現在有些還能看出親屬關係,也不能歸為一個語言了....


因為我們是表意文字,他們是表音文字

這就是表意文字進步的地方

表意文字,就是文字是表達意義的,讀音不同的人,他們使用的文字表達相同的內容

所以我們會發現,我們今天讀古人的詩詞,有時候會不押韻,不符合平仄

所以,只要表達同樣的意思就會使用同樣的文字

而歐洲使用的是表音文字

就是他們的單詞是表達發音的,而地理隔絕會導致發音的變化,發音變化了,單詞的拼寫也會發生變化

所以,他們看他們古人寫的文字,完全不知道古人寫的是什麼鬼


中國別說56個名族的語言,就一個省甚至一個市都好多種方言!


歐洲的話,因為小語種國家多是因為就是不同的這個國家屬於不同的語系和語族,有的呢是偏向於英語的那種語法和語言邏輯的,有的偏向於的是印歐語系的,走拉丁語,但是有沒有拉丁語的東西是不一樣的。

目前來看就是因為整體的歐洲的之前的這種部落戰爭比較多,而且每個國家的分離,分化還是比較多,就是這麼多國家分離久了,肯定是會產生不同的方言和語言的異化,而且生活習慣也都不同或者有差異了。

這種呢就是說和國土面積沒有關係,然後也是和自己的內部的文化,還有內部的歷史淵源和演變是有關係的。不能說它們的面積小,就和中國來比,就不會有什麼語言的差異,看的還是歷史文化的演變過程。


你認為矛盾是因為你是在拿洲和國家比。這些事實本身並不互相矛盾。歐洲各國各自也只有一種主要語言。如果有國家統一了整個歐洲,就像秦王掃六合一樣,那也可能統一一種主要語言。


推薦閱讀:
相关文章