我是廣東人,也知道越南語和粵語不在同一個語系。但是我聽越南語時,雖然聽不懂,卻感覺它聽起來很像廣東小城鎮、農村的土話。我發現越南人說普通話的口音也很像兩廣口音,幾乎無法分辨。以前還有香港人空耳越南語廣播,我感覺聽起來也很像。


我是越南語專業的學生,目前在越南留學~如果本身是會講粵語的人其實對越南語學習是有幫助的。因為二者語音語調比較相似,所以說粵語的人學習越南語更容易!


只是漢字詞聲調上比較像。來看一下廣州白話和河內越南語聲調:(五度標調)

聲調 廣州 河內

陰平 53/55 33

陽平 21 31

陰上 35 313

陽上 24 325(母音中間有喉塞音)

陰去 33 45

陽去 22 21(母音末尾有喉塞音)

同時,陰入歸陰去(廣州有的字歸陰平),陽入歸陽去。但是每個聲調轄字不完全相同,比如次濁聲母(比如m n l)平聲,廣州歸陽平,河內歸陰平。

至於非漢字詞,就毫無關係啦...


聽到越南閱兵式上有漢字詞的句子,感覺那些詞發音像官話多一些。。。


完全沒關係……廣東人聽越南話跟你們一樣也是一臉懵逼。

甚至廣西的壯族話廣東人也是聽不懂的。

你聽著像,實則完全不是一回事。


沒有影響,畢竟粵語屬於漢藏語系而越南語不是,而粵語跟越南語之間也完全溝通不了,單純的只是音調上很像。所以越南人講普通話的音調跟兩廣人聽起來一樣,很多人不懂粵語的人聽到越南語也大都會以為是粵語

有沒有受粵語影響不清楚,我的越南語是自學的,目前可以流利溝通,低級翻譯,泡個妞沒什麼問題。我是海南人,來越南已經四年了,我會說海南話,廣東話嘛,中國人算是會聽一點點吧,如果你學習越南語過程中,自然會發現越南語有時候聽著像粵語又像閩南語或普通話,但是更像是前兩者,我不清楚這是為什麼,我不想說越南語是某語種的分支,但是偶然據說越南語屬於南方語言,或者是南方古語,無論從發音還是辭彙的理解用詞上面更像南方人的家鄉話,普通話10個字表達完的句子,粵語或者越南語會縮短到6.7個字。從經驗來看生活身邊的中國人,都是從國內來辦工廠的,好多北方人比如普通話為主的地區學越南語學發音很差或者學不會,然而南方帶有家鄉話,比如海南、潮州、福建、粵,甚至少數民族地區的人學越南語發音準而且快速,我這裡沒有別的什麼意思,就事論事,只有長期學習纔有體會,反過來我認識的越南人中,學習粵語的速度很快,發音不遜色於中國人學粵語。

以上這是這四年在越南的體會。

我備註一些越南語的拼寫(不帶聲調鍵盤)

代理 dai ly,道德 dao duc,社會 xa hoi,

學生 hoc sinh ,電話 dien thoai,幸福hanh phuc


樓主是說非廣州話的廣東人?粵語那麼溫雅,怎麼會跟越南扯上關係?你拿潮汕話跟越南話扯上還差不多。中國一直在國際上都是很封閉的特別是封建社會,所謂閉關鎖國,哪有可能各國交流得出越南因為近廣東廣西就會相近?朝鮮話跟東北話的差別有多大,越南話跟中國任何地方語言差別就有多大


推薦閱讀:
相關文章