lemon 的意譯是檸檬。

有更深的含義嗎?


我今天在看書時無意找到了這個問題的回答。

先說答案,「檸檬」這個意象出自高村光太郎《檸檬哀歌》,這首詩被選進日本的初中課本。

米津玄師在寫作《Lemon》這首歌的時候,他的爺爺去世了。在他的爺爺去世之前,就已經罹患了阿爾茲海默症(日文常用「認知症」),已經記不起自己。

而說到這與高村光太郎《檸檬哀歌》的背景非常類似。高村光太郎是日本著名的雕塑家、詩人,他與他的妻子,著名畫家長沼智惠子在 1914 年結婚,然而在婚後,他的妻子罹患了「統合失調症」,晚年一直輾轉於療養院和醫院之間。

最終,智惠子因肺結核去世。在去世之前,智惠子跟光太郎說起自己想要檸檬,在咬了一口檸檬之後,智惠子似乎突然迴光返照,有一瞬間突然恢復了以往的神志,然後就去世了,因此,他在妻子的遺像前放上了檸檬。智惠子去世後,高村光太郎整理出版了悼念亡妻的《智惠子抄》,其中最著名的一首就是《檸檬哀歌》。

在描述死亡時,米津玄師應該也是想到了《檸檬哀歌》,因此檸檬在這裡有了三重含義:

  1. 酸澀的複雜味道
  2. 因檸檬而恢復的往日的記憶
  3. 死亡

下面附上《檸檬哀歌》的中文譯本和原文供參考。

智惠子與光太郎(圖源自維基百科)

檸檬哀歌(羅興典 譯)

躺在痛苦慘白的死床上,你是如此渴望著檸檬汁。

當我把一個檸檬遞給你,

你用整潔的牙齒咯吱一咬,便冒出一股黃玉色的香氣。那幾滴仙露般的檸檬水,倏地恢復了你的正常神志。你清徹明亮的眼睛微微笑了,從手心裡我感到了你的熱力。儘管在你的喉嚨里響著風暴,但在這生命的垂死關頭,我的智惠子啊又恢復了生機,

將一生的愛情傾注於最後的別禮。

頃刻,你來了個像往日山頂上的深呼吸,全身的機器便戛然而止。今天,在你遺象前的櫻花下,再讓我把晶亮的檸檬獻給你。

レモン哀歌 高村光太郎

そんなにもあなたはレモンを待つていたかなしく白くあかるい死の床でわたしの手からとつた一つのレモンをあなたのきれいな歯ががりりと噛んだ

トパァズいろの香気が立つ

その數滴の天のものなるレモンの汁はぱつとあなたの意識を正常にしたあなたの青く澄んだ眼がかすかに笑ふわたしの手を握るあなたの力の健康さよあなたの咽喉に嵐はあるがかういふ命の瀬戸ぎはに智恵子はもとの智恵子となり生涯の愛を一瞬にかたむけたそれからひと時

昔山顛でしたやうな深呼吸を一つして

あなたの機関はそれなり止まつた寫真の前に挿した桜の花かげにすずしく光るレモンを今日も置かう昭和一四·二

智惠子生前曾經住過的醫院設置的《檸檬哀歌》詩碑,碑前有人供奉著檸檬(圖引自維基百科)

米津:不,最初完全是別的標題。要思考著人類的死亡去創作關於「死」的曲子,最開始想的標題是《memento (遺物、 紀念品)》,也就是類似安魂曲的調性去創作的。但想到本來歌的主題就是跟「死」有關的,標題還叫《memento》,就挺討厭的,就是有點過了的感覺。關於「深深烙印在我心中的苦澀檸檬的香氣」這句,是在寫歌詞初稿的階段,也沒特別去想就突然靈光一-閃出來的一句,究竟為何腦子裡會出現這句說實在的我自己也不知道,就是覺得這句必不可少。也試著去考慮過其他更適合的詞藻,最終還是只有這一句。既然如此的話,標題就叫《Lemon》好了。


檸檬,起初聞起來很香,入口極酸,酸到發苦。但吃過檸檬後,無論再去嘗什麼都會有一種淡淡的甘甜味,口中也會有持續時間很久的檸檬香氣。

就像人生。

以上都是我胡扯的,溜了溜了


謝邀!

這是專輯封面上的檸檬

它倒過來看

是一朵含苞的鬱金香

人生的檸檬,如三澄家全家自殺,如中堂痛失愛人,如久部被父親趕出家門

苦檸檬的香氣

最後都化成了鬱金香的芬芳

他們都在UDI找到了自己的歸屬

他們也都有自己的光芒了啊


就是這種感覺,心上放了一片檸檬。

這首歌是比這部劇要早的,當時米津玄師在作詞曲的時候可沒想過這部劇的劇情,雖然風格的確很搭,但是各位還是別牽強附會了吧。

其實歌詞很明白,和檸檬有關的是這幾句:

檸檬的味道是酸中帶著點點苦澀,酸是深入心底的酸,而苦澀掩藏在濃烈的酸之下。這檸檬的氣息正如離別的悲傷和痛苦一樣,心酸排山倒海而來,而每一次回想都會伴著苦澀,持久而揮之不去。

【あんなにそ側にいたのに,まるで噓みたい。とても忘れられないそれだけが確か。】你曾在我身邊、而如今煙消雲散;唯一能確定的是,我永遠不會將你遺忘。

因為【今でもあなたは私の光】,時至今日你仍然是我的光芒。如同檸檬再酸澀,也會帶著一絲清甜氣息,而這種氣息正是支持著我們走下去的動力。


推薦閱讀:
相关文章