為什麼有的日本輕小說讀者會鄙視起點網文?
作為一個起點網文讀者被一個日輕讀者鄙視了,有點想不通?問什麼部分日輕讀者會有這麼強的優越感。
因為優秀的輕小說才會被拿來翻譯
也就是說已經經過篩選淘汰了劣質的那些
所以會產生起點網文不如輕小說的錯覺
為什麼有的嗶哩嗶哩用戶會鄙視抖音快手?
因為輕小說圈人均大腦升級人,二次元剎帝利,有著強烈的優越感,誰來攻擊輕小說就一定要嘴臭他。同時還對國輕恨鐵不成鋼。
再加上打著輕小說廚旗號的小鬼沒讀過幾本就出去秀存在感實屬丟人。你萌紫菜罷。
真正的輕小說廚,儒雅,隨和,在知乎重拳出擊,意氣風發,是優秀的網路戰狼。在群里,開車吹水,震聲暴論,是優秀的廁紙能手。
保持這樣的秘訣就是讀完一千卷輕小說。
壓力馬斯內
歧路先知:輕小說的動輒得咎?zhuanlan.zhihu.com就是有些人特別願意找優越感罷了,按照他們自己的鄙視鏈那讀嚴肅文學的是不是可以不把他們當人看?我懷疑願意扯這個的讀者基本都是看盜版或者沒真金白銀支持過作者的,真正的肥宅會鄙視喝另外一種快樂水的人嗎?都是一樣的噸噸噸就完事了。(但其實還是可口可樂好喝一點,小聲比比)。
我倒不覺得,相對網文讀者,日輕算是小眾。
我所見的多是網文讀者主動碰瓷輕小說,將其歸為爽文,然後吊打。
因為那些寫的不好的輕小說根本不會出版會被編輯駁回稿子~而網文呢~?只要沒違規就不會被駁回稿子~所以…質量嘛~乃懂噠~
瀉藥。
第一點,這是小眾圈子對大眾圈子的普遍心理。同理許多人鄙視廣場舞曲,有些人噁心抖音快手。(雖然他們也不知道為什麼)
第二點,少數人以文學性名義標榜閱讀質量,卻忽略翻譯已經過濾掉了日系輕小說的許多垃圾。
第三點,找存在,沒腦子。
推薦閱讀: