屬於同一個系?同一個族?還是同一個分支?或者根本沒關係?

歡迎大家從不同的角度分析~


歡迎大家從不同的角度分析~

↑這句話……真的是讓語言學愛好者引起強烈不適。

做個歸謬法,就好比在問「從生物學角度來說,人類是動物,還是植物,還是真菌呢?歡迎大家從不同角度分析~」

就目前的研究而言,三者分屬不同的語系,語系是語言劃分上最大的範疇。漢語屬於漢藏語系、韓語屬於朝鮮-扶余語系、日語屬於日本-琉球語系,注意後兩個語系的名稱有爭議,韓語和日語是否是孤立語言也有爭議,但至少不同屬於阿爾泰語系(舊稱)之下。有種說法是日語可能來自高句麗語(朝鮮-扶余語系下的扶余語族),但仍有爭議。


科學講究證據,講究嚴謹。就現有材料看,不把日語、韓語歸到什麼譜系分類里可能更合理,直白來說就是難以斷定跟它們同源的語言。(未來如果有足夠有說服力的新發現就另當別論)

目前學界沒有足夠有力的證據證明它們有同一語源,甚至可以說就現有證據來看應該是沒有的。注意,相似(更準確說是語音對應,即同樣一組讀音在另一語言中也表現為一組同樣的讀音)不代表就是同源,也可能是語言接觸的結果。

如果這幾種語言的語音對應多到讓你懷疑它們同源,應該是因為接觸的程度夠深。判斷同源的條件相對更嚴格。

(舉個不完全恰當的例子,假設你是外地人,從小就跟北京本地人呆在一起,一口京腔,連一些發音小習慣都跟他們幾乎一樣,別人就很可能會誤以為你是北京人。)這也是李方桂先生當年認為侗台語和漢藏語是同一語系的原因,目前的證據來看,應該是語言接觸的結果。

北大陳保亞老師《20世紀中國語言學方法論》中提到,語言接觸是無界有階的。

簡單來說,「無界」是指「語言在任何深度層面都可能借用,包括保持了語音對應的基本辭彙、核心詞、同族詞和同音詞」,如果接觸程度過深,你很難判定到底是同源還是語言接觸的結果;

而真正能判定到底是接觸還是分化(同源)的依據是語言接觸的有階性,可以理解為語言接觸儘管可能發生在任何層面,但「只能達到一定的限度」。接觸時,不同語言間有語音對應的關係詞中,最核心的詞的比例比其他詞要低(越是核心的詞越難或者說越不需要借用,因為本民族語言中已經有這個詞並且使用頻繁)。

(可以理解為因為你不是本地人,來了北京後再怎麼跟北京人相處,你的口語都不能百分百跟他們一樣,差不多明白這個意思就行了)

Swadesh 「200核心詞」中前100詞比後100詞更核心,而日語(韓語類似)跟中文相比,前100核心詞中有語音對應關係的比例比後100詞低。根據無界有階論,如果是接觸,越是核心的詞越不容易發生借用,也就越不容易產生語音對應。

因而可以判斷日語和中文中語音對應是語言接觸而不是同源的表現。

關於語言分化(同源)和語言接觸,可參看書籍,這部分論述挺精彩的,我一個渣渣大長見識,也大呼有趣。


還好我不是學比較語言學的,不然看到問題描述和有些回答得氣死

漢語是漢藏語系的語言,日語是日琉語系的語言(存疑,個人比較支持),韓語體系暫未判明。

也有別的看法:雖然日語和韓語的祖語尚存爭議,但有人認為日語和韓語共屬阿爾泰語系,儘管阿爾泰語系的存在本身就尚存爭議。也有人認為日語和韓語不同源但同屬東北亞語言聯盟。


這麼問問題沒有意思懂嗎?建議你在了解某個領域之前,說話可以留點餘地,不然別人會覺得你是傻逼。你連語言學常識都沒有,就這麼生造一個學術問題很蠢。就好像是在問從生物學角度外國人跟中國人是不是有生殖隔離?我還要給你找證據證明有生殖隔離不成立。



推薦閱讀:
相关文章