“7号球员夏普分球,给了9号队员,9号也叫夏普? 哦,他们可能是兄弟。其实足坛有很多兄弟并肩作战,比如荷兰的德波尔兄弟, 爱尔兰的基恩兄弟。好球啊,这球传给10号传得非常好。咦? 10号怎么也叫夏普?可能是外国球员印在球衣上的只是姓, 这些球员都姓夏普,就像韩国有很多球员都姓朴。漂亮,10号连过两人破门得分,11号队友上前祝贺,11号怎么也叫夏普?(停顿好大一会) 对不起,观众朋友,夏普是印在球衣上赞助商的名字。”

  这一段堪称解说届的“最奇葩”,而且确实得到过韩乔生老师的认真,他在一次节目采访中证实了这一段的真实性,并且调侃道:要是提前知道是赞助商,我还得要一笔代言费呢。哈哈哈哈哈哈……

  毕竟作为专业的足球解说,出现这样的失误,相信在很多新球迷看来,都是不可思议的一件事。

  不过在老球迷眼中,韩乔生老师的解说风格就是这样,喜欢在解说中做大胆而无厘头的调侃,因出错多而以“大嘴”出名,一些好玩的网友还编有《韩大嘴语录》……

相关文章