臺語歌手洪榮宏日前控訴第2任前妻陳施羽在新書《幸福在轉角》中所言不實,準備提告,並要求該書不得再販售,且稱2013年曾草擬一份雙方都簽字同意的中文版離婚協議。

對此陳施羽22日時開記者會反擊,指書中所寫都是真的,書也不會下架,而洪榮宏所稱之中文版離婚協議書,是「分居協議書」。

不過今(25日)洪榮宏再度發表聲明,指「加拿大的中文版協議書內容清表示清楚寫著:『離婚協議日期自2013年8月29日生效』(這份協議書,陳施羽女士手上應該也有一份,如果陳施羽女士還想不起來的話,我很樂意發一份給她。)」

「至於前幾天陳施羽女士回覆她自己版本的說詞與表述,我也不想要再深入探究,我只期盼陳施羽女士,不要再直接或間接的對外界陳述,發表或出版跟我有關的任何話題與字眼。在這,我感謝陳施羽女士為孩子的付出,也祝福她的新家庭美滿蒙恩!」

對此陳施羽透過經紀公司表示:「盼整件事圓滿落幕。」

洪榮宏聲明全文如下:

當年幫我們擬訂加拿大英文版離婚協議書的律師:加拿大BC省家庭法律師,賴律師針對Separation Agreement的說明:「在加拿大,雙方辦離婚前的協議書,它們通常被稱為"separation agreement",至於"Divorce Agreement"這個名詞在加拿大是比較少用到的。 所以在加拿大BC省"separation agreement"在中文可以代表離婚協議書的意思。至於美國,澳洲或英國,各個國家甚至各洲或省的名稱用法都會不同,都有它們自己慣用的名稱用法。」 以上是加拿大賴律師的說明。

我上次提出聲明的主要用意,是要鄭重聲明兩點:

1)我離婚是有給陳施羽女士兩棟房子,有給孩子錢,有負起供應小孩教育與生活的責任。

2)我們實質上的婚姻關係,確實是在2013年8月29日在加拿大的家中,雙方在友人見證下個別仔細閱讀草擬的中文離婚書上的內容後,雙方親自簽字同意離婚,並且正式結束實質上的婚姻關係,加拿大的中文版協議書內容清楚寫著:「離婚協議日期自2013年8月29日生效」(這份協議書,陳施羽女士手上應該也有一份,如果陳施羽女士還想不起來的話,我很樂意發一份給她。)

至於前幾天陳施羽女士回覆她自己版本的說詞與表述,我也不想要再深入探究,我只期盼陳施羽女士,不要再直接或間接的對外界陳述,發表或出版跟我有關的任何話題與字眼。

在這裡,我感謝陳施羽女士為孩子的付出,也祝福她的新家庭美滿蒙恩!


更多鏡週刊報導
駁前夫洪榮宏聲明 陳施羽反擊「書裡所寫都是真的」
【狠斷撫養費】外遇離婚還不付撫養費 洪榮宏兒女竟是他在養
1.3克拉鑽戒 洪榮宏前妻陳施羽點頭二度婚

相關文章