突然、君が浮

 

哈哈哈又是私心先推Sasakure~~~

這首旋律輕快好上口啊~~~

是我最近的愛曲 

歌詞是看著來源打的 羅馬拼音一樣來自咕狗大神//

謝謝中文翻譯的來源大大QQ!!!

 

這首是《幻実アイソーポス》裡 そらこ唱的

Sasakure後來在下一張專輯有出巡音的版本

但 怎麼說呢 我就是喜歡そらこ的聲音XD

輕輕的 輕輕的 跟這首歌一樣

飄過就不留痕跡了

因為太喜歡這首 所以特地為它畫了版圖QmQ

應該明天會發個專文安餒

至於是個什麼樣的圖就是我內心理解這首歌的意思了XD

歌詞還蠻有趣的 各位可以在咀嚼一下///

 

突然、君が浮いた


作詞:sasakure.UK 
作曲:sasakure.UK 
編曲:sasakure.UK 
歌唄:そらこ

 

突然、君が浮いた。
Totsuzen, kimi ga uita
突然,你浮了出來。

ほんの3センチ浮いた
Honno sansenchi uita
浮出了小小的三公分

「どうして浮いたのかな?」なんて
dōshite uita no ka na? nante
「為什麼會浮起來呢?」喃喃著

はじめは笑ってた
hajime wa waratteta
我第一次笑了


突然、君は浮いた。
totsuzen, kimi wa uita
突然,你浮了出來。

今度は10センチ浮いた
Kondo wa jyuusenchi uita
這次浮出了十公分

「このまま鳥になろう」なんて
kono mama tori ni narou nante
「就這樣變成鳥兒吧」

はじめは笑ってた
hajime wa waratteta
我第一次笑了

 

嬉しそうな顔見て 不安になった
ureshi-sōna kao mite fuan ni natta
看到你很高興的表情 我變得不安了起來

「大丈夫 赤いヒモを 結(ゆ)わえておくから」
daijōbu akai himo o yui (yu) wa ete okukara
「放心,有紅繩結綁著的」

 

*ふわり ふわり ぎこちなく
fuwari fuwari gikochinaku
輕飄飄 輕飄飄的 飄忽不定的

動く君見て なぜか
ugoku kimi mite naze ka
看著晃動的你 不知道為什麼

出会ったころのふたりの
deatta koro no futari no
剛見面時的我們的

姿重ねて消した
sugata kasanete keshita
身影重疊消散去

 

今日も 君が浮いた。
kyō mo kimi ga uita
今天 你也浮了出來。

わたしの肩まで浮いた
Watashi no kata made uita
浮到我肩膀的高度

「どこまで行けるかな」なんて
doko made ikeru ka na nante
「可以到哪裡呢」喃喃著

得意げに笑ってる
tokuige ni waratteru
很得意的笑著


また今日 君が浮いた。
mata kyō kimi ga uita
今天 你又浮了出來。

あの木より高く浮いた
Ano ki yori takaku uita
比那棵樹浮的還高

「このまま宇宙まで行こう」なんて
kono mama uchū made ikou' nante
「就這樣到宇宙吧」喃喃著

聞こえないフリした
kikoenai furi shita
我卻當作沒聽到

 

飛んで行ってしまいそうで 胸が痛くなった
tonde itte shimai-sōde mune ga itaku natta
就好像已經飛走一樣 胸口痛了起來

「大丈夫 赤いヒモを 垂(た)らしておくから」
daijōbu akai himo o shide (ta)rashite okukara
「放心,我會先把紅繩子垂下來的」

 

*ふわり ふわり
fuwari fuwari
輕飄飄 輕飄飄的

風のように
kaze no yō ni
像風一樣

泳ぐ君見てたら つい
oyogu kimi mi tetara tsui
看著游動著的你 我一不小心

「そちらの眺めはどうですか?」
sochira no nagame wa dōdesu ka?
「那邊的風景怎麼樣?」

訊いて どうする・・・わたし。
Ki ite dō suru watashi
問這個做什麼啊...我。

 

*伸びきってた赤いヒモと
Nobi kitteta akai himo to
伸長的紅繩子和

それをひくわたしの手と
sore o hiku watashi no te to
抓著那個的我的手和

・・・なんかさ もう、ね そう これじゃあ
nanka sa mō, ne sō kore jā
怎麼說呢 就是、對 這個樣子就

まるで風船じゃないか。
marude fūsen janai ka
好像是氣球一樣

 

子供のころ 大好きだった風船はいつも
Kodomo no koro daisukidatta fūsen wa itsumo
小時候 最喜歡的氣球總是

気づけばふわふわ どこかに飛んでいって消えてしまった
kidzukeba fuwafuwa doko ka ni tonde itte kiete shimatta
在我發現到的時候 就輕飄飄的不知道飛到哪裡去了

手をはなしてしまったのか
te o hanashite shimatta no ka
是放開手了嗎?

ヒモがほつれてしまったのか
himo ga hotsurete shimatta no ka
是繩結鬆開了嗎?

わからないの だけどもう
wakaranai no dakedo mōu
我不知道 但是已經

 

*手をはなしてしまったのか
te o hanashite shimatta no ka
是放開手了嗎?

ヒモがほつれてしまったのか
himo ga hotsurete shimatta no ka
是繩結鬆開了嗎?

わからないの だけどもう
wakaranai no dakedo mōu
我不知道 但是已經

君は どこかへ消えた
kimi wa doko ka e kieta
你不知道消失在哪裡了

 

もっと大切に掴んでれば良かったのかな?
motto taisetsu ni tsukan dereba yokatta no ka na?
如果可以更重視的抓在手中就好了吧?

本当は恐かったんだ。
Hontōha kowakatta nda
因為真的是很害怕。

そのまま しぼんでしまう事のほうが。
Sonomama shibonde shimau koto no hō ga
就那樣 失落下去還比較。

 

 

歌詞來源:http://blog.yam.com/wintanjourney/article/57464158

相关文章