張棗·燈芯絨幸福的舞蹈
燈芯絨幸福的舞蹈
張棗
1
“它是光,”我擡起頭,馳心
向外,“她理應修飾。”
我的目光注視舞臺,
它由各種器皿搭就構成。
我看見的她,全是爲我
而舞蹈,我沒有在意
她大部分真是。臺上
鑼鼓喧天,人羣熙攘;
她的影兒守舍身後,
不像她的面目,襯着燈芯絨
我直看她姣美的式樣,待到
天涼,第一聲葉落,我對
近身的人士說:“秀色可餐。”
我跪下身,不顧塵垢,
而她更是四肢生輝。出場
入場,聲色更迭;變幻的器皿
模棱兩可;各種用途之間
她的燈芯絨磨損,陳舊。
天地悠悠,我的五官狂蹦
亂跳,而舞臺,隨造隨拆。
衣着乃變幻:“許多夕照後
東西會越變越美。“
我站起,面無愧色,可惜
話聲未落,就聽得一聲嘆喟。
2
我看到自己軟弱而且美,
我舞蹈,旋轉中不動。
他的夢,夢見了夢,明月皎皎,
映出燈芯絨——我的格式
有時世界的格式;
我和他合一舞蹈。
我並未含混不清,
只因生活是件真事情。
”君子不器,“我嚴格,
卻一貫忘懷自己,
我是酒中的光,
是分幣的企圖,如此嫵媚。
我更不想以假亂真;
只因技藝純熟(天生的)
我之與他才如此陌生。
我的衣裳絲毫未改,
我的影子也熱淚盈盈,
這一點,我和他理解不同。
我最終要去責怪他。
可他,不會明白這番道理,
除非他再來一次,設身處地,
他纔不會那樣挑選我
像挑選一隻鮮果。
”唉,遺失的只與遺失者在一起。“
我只好長長嘆息。
張棗
1962—2010,湖南長沙人,先後就讀於湖南師範大學、四川外語學院。1986年赴德留學,後長期寓居西方,獲德國特里爾大學文哲博士,曾任教於德國圖賓根大學,爲歐盟文學藝術基金會評委和“當代中國學”通訊教授。21世紀初回國,曾在河南大學任教,後任中央民族大學文學與新聞傳播學院教授,2010年因肺癌去世。出版有詩集《春秋來信》,《中國文化現代性研究》(德文),主編有《德漢雙語詞典》,《黃珂》等書。另有英語、德語詩歌和童話譯作若干。出版譯作有《史蒂文斯詩文集》(與陳東飈合譯)、童話繪本《月之花》、《暗夜》等。
加夫列拉·米斯特拉爾(Gabriela Mistral,1889-1957),智利女詩人。1889年4月7日出生於智利北部科金博省比庫尼亞城艾爾基山谷的小鎮。她自幼生活清苦,未曾進過學校,靠做小學教員的同父異母姐姐輔導和自學獲得文化知識。1945年她獲得了諾貝爾文學獎, 成爲拉丁美洲第一位獲得該獎的詩人。
1906年,在科金博省省會拉塞雷納的坎特拉小學任教時,和鐵路職員羅梅里奧·烏雷特相識並相戀。婚前,對方摒棄了她,另有所愛。
1909年,性格內向且已另有所愛的烏雷特因不得志而舉槍自殺,這使米斯特拉爾在精神上受到了極大的打擊,從此她立誓終身不嫁,對死者的懷念和個人憂傷成了她初期詩歌創作的題材。
米斯特拉爾要打破自身情感痛苦絕望後的孤寂,強迫自己走上遠遊的旅途,自我放逐式地來往世界各地,這樣可使生活始終處於一種抵達和出發的不間斷的流動狀態中,對詩人重建秩序、把握世界和把握自己都是一種緩衝和平衡。
我永遠、永遠純真。
——米斯特拉爾《對星星的諾言》
編輯 | MN
閱讀,讓一切有所不同
歡 迎 關 注
楚塵文化
楚塵讀書君微信號:ccreaders