生死決斷羅曼史(part2).jpg

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

미교 - 빗길로맨스

 

달이 기울어 빗길을 비추네요 우산에 빗방울이 시간을 재촉해
서로 말없이 어깨에 기대 잘 가란 인사를 미루고 있죠?
오늘 하루는 울지 말기로 해요 발이 가는 대로 길을 걷다가
문득 그대의 눈을 보니 나의 얼굴에 이 빗길에 또 눈물이 내려 눈을 감죠?

* everytime see through you, everything is clear 내 생각은 뒤에 그대가 늘 먼저예요
이 말만이 준비해 둔 마지막 인사예요 사랑했던 그대 고마웠던 그대

밤이 기울어 시간을 멈추네요 연습했던 대로 그댈 안고서
문득 그대의 눈을 보니 나의 얼굴에 이 빗길에 또 눈물이 흘러내려

* every time see through you, everything is clear 내 생각은 뒤에 그대가 늘 먼저예요
이 말만이 준비해 둔 마지막 인사예요 사랑했던 그대 고마웠던 그대

다시 비가 와요 어쩌면 내 눈에만
아니 내 마음에만 우리 사랑 위에도

every time see through you, everything is clear 미안함은 뒤에 그대가 늘 먼저예요
함께 했던 시간들은 내가 다 가져가요 사랑했던 그대 고마웠던 그대 good bye

 

月亮西斜,照耀著雨中的街道,打在雨傘上的雨滴催促著時間
我們無聲地倚靠對方的肩膀,推延著再見這句最後的問候
今天一天說好了不會哭泣,隨著腳步所行之處走了又走
突然我看見你的眼睛,在我的臉上、在這條雨中的街道上,又落下眼淚,讓我閉上眼睛

* every time see through you, everything is clear 我總是先想著你,然後才會是自己
只有這句話是我已經準備好的最後的問候,我曾愛過的你、我曾感激的你

夜晚歪斜,時間也停止了,就如同我所練習過的擁抱著你
突然我看見你的眼睛,在我的臉上、在這條雨中的街道上,又流下眼淚

* every time see through you, everything is clear 我總是先想著你,然後才會是自己
只有這句話是我已經準備好的最後的問候,我曾愛過的你、我曾感激的你

又再次下起了雨,說不定只在我的眼裡
不,是隻在我的心裡,也在我們的愛情之上

every time see through you, everything is clear 我總是先想著你,然後才會是抱歉
我會將我們共度的時間全數帶走,我曾愛過的你、我曾感激的你 good bye

相關文章