【澳洲】学会澳式英语 Speak like a local
据说,早期的澳洲苍蝇太多,为避免苍蝇走错路,钻进嘴里,所以人们都尽量少说话,要说就说得又短又快,而且嘴唇也尽量严加把关,能开多小就开多小。现在,澳洲的苍蝇是少了,但这种短、快、懒的口音却传了下来。
由于受美剧风潮的影响,大部分华人在学习和生活过程中,使用的都是偏美式的英文,因此刚来澳洲真的很不习惯,因为听不懂澳洲人在讲什么碗糕;也有人说澳洲本土腔真的很难懂,用法也真的不一样,毕竟澳洲基本都用的英式英文,但是讲美式英文他们还是听得懂的。
入门级 - 说话不留缝
[ei] 要说成 [ai]
Cheers mate!读音为“切儿丝,埋”。这里的Cheers是谢谢的意思哦!
单字讲一半,词尾加上ie:
早餐是brekkie、巧克力是chokkie、蔬菜是veggie、耶诞节是Chrissie、口香糖是chewie、饼干是bikkie、厕所是Dunnie……
进阶级 - 短语讲得溜
见面招呼“G’day, Mate!”
G’day: 这个词就是GoodDay,读音类似于”GeDai”。著名的澳大利亚问候语,限于对较熟悉的人打招呼使用,一般男性间用得比女性多;Mate相当于Friend朋友的意思。读音不是[meit],而是[mait]哦!
致谢“Ta”一下,没错,就是“他”!
有人跟你说TA,你要回复No worries
有人跟你说sorry,你要回复No worries
有人跟你说excuse me,你要回复No worries
Arvo:下午
Ay:什么,用于“我没听见/懂,请重复一遍”
Bloody: 感叹语,轻微的诅咒,与“血”没有半毛关系
Cuppa:一杯茶或咖啡,澳人有时需要查看一下提供给他们的到底是茶还是咖啡
Dunny:洗手间,通常指户外的洗手间
Macca’s:麦当劳,在澳洲的麦当劳广告中也是这样的说法
Mozzie:蚊子
Roo:袋鼠
Spud:马铃薯
Ta: 谢谢
Bottle shop:不是卖瓶子的店,是卖瓶装酒的
Digger:当有人不停对你叫唤:“Hey Digger”,把它当作赞美吧!这是指朋友的意思
Struth:“Oh My God!”的澳洲版,“Is it the truth?”的简写
大神级 - 巧用修辞造佳句
Kangaroos loose in the top paddock:古怪或脑子不灵光。这句很容易让人想起干燥沙漠里令人郁闷的灼热,还有澳大利亚广阔的户外空地
Face like a dropped pie:看起来像摔烂的派,形容人长得丑……是不是很有画面感呢?
Fit as a Mallee bull:形容非常强壮健康。Mallee(马里)是澳大利亚南部维多利亚的一个地区,气候干旱,动物必须非常健硕才能得以生存。
Full as a centipede's sock drawer:形容非常饱的状态。你想,蜈蚣有那么多腿,它的袜子柜里一定是满满当当,就像吃撑的肚皮,澳洲人想像力真丰富。
He played a Barry:他逊透了。Barry是BarryCrocker的简称,和shocker(糟糕的人或事物)押韵。Crocker曾演唱澳大利亚肥皂剧《芝麻绿豆》(Neighbours)的主题曲。
Like a shag on a rock:孤独或者毫无遮蔽的。表示很孤单或者没有遮蔽的意思,就像鹭鸶捕鱼之后站在石头上,张开翅膀,让羽翼凉干。
Two-pot screamer:易醉之人。一壶等于半品脱玻璃杯分量。
Woop woop:与世隔绝之地。它实际上只是一个瞎编的名字,可以指任何偏远地区的小镇。大概跟中国的桃花源差不多吧。
English vs. Australian (族繁不及备载,仅提供常用字供大家参考)
ENGLISH |
STRAYAN |
Australia |
Straya |
Australian |
Strayan/Aussie |
Aggressive |
Agro |
Ambulance |
Ambo |
Afternoon |
Arvo |
Avocado |
Avo |
Barbeque (BBQ) |
Barbie |
Great, Fantastic |
Beaut, You Beauty |
Male |
Bloke |
That’s certainly true |
Bloody OATH! |
Lazy Person |
Bludger |
Poor Quality |
Dodgy |
Lower working class |
Bogan |
Bottle Shop |
Bottle-o |
Breakfast |
Brekkie |
Briabane |
Brissy |
Tired |
Buggered |
Cab Driver |
Cabbie |
Finish what you are doing |
Call it a day |
Champagne |
Champers |
Chewing Gum |
Chewy |
Full – Eating, |
Chockers (Chockas) |
Cigarette |
Ciggy |
Turn out ok |
Come good |
Exclamation |
Crikey, Struth |
Cup of Tea |
Cuppa |
True / The truth |
Deadset |
Devistated |
Devo |
Toilet |
Dunny |
Easy |
Easy Peasy |
Expensive |
Exxy |
|
Facey |
Genuine/True/Real |
Fair Dinkum |
Surprised (saying) OMG |
Far Out, Holy Moly |
Fireman |
Firey |
Football |
Footy/Rugby |
Hello |
G’Day |
Give me |
Gimme |
Well Done |
Good on ya (mate) |
Many/much |
Heaps of |
Husband |
Hubby |
Dodgy |
Iffy |
Kindergarten |
Kindy |
Lipstick |
Lippy |
McDonalds |
Maccas |
Friend/Buddy |
Mate |
Cheaper than usual for a friend |
Mates rates |
Mosquito |
Mozzie |
Musician |
Muso |
To pay for the next round of drinks/Meal |
My Shout |
Not a problem/thank you |
No worries |
OK |
Okie Dokie |
Gas |
Petrol |
Postman |
Postie |
Present |
Prezzie |
For Sure/Agree? |
Reckon |
Registration |
Rego |
Relatives |
Relos |
Kangaroo |
Roo |
Dress warmly |
Rug up |
This afternoon |
S’arvo |
Service Station |
Servo |
Female |
Sheila |
It’ll be ok |
She’ll Be Right |
Smoke Break |
Smoko |
Spaghetti Bolognese |
Spag Bol |
Very pleased |
Stoked |
To Be conned or tricked into something |
Sucked in |
Sunglasses |
Sunnies |
Thank you |
Ta |
flip-flops |
Thongs |
Toasted Sandwich |
Toastie |
Tomorrow |
Tomorra |
Tracksuit Pants |
Trackies |
Tradesman |
Tradie |
Trying to |
Tryna |
Umbrella |
Brolly |
Underpants |
Undies |
U-Turn |
Uey |
Vegetarian |
Vego |
* 部份资料图片来源于网路