Alright.  一则新闻引起关切.

我应该说, 真是妙阿.

前天去上了小燕姐的节目.

真的很开心又能再度看到小燕姐担任主持人,

因为很难得看到具有质感又有趣的节目.

虽然才答两题就下台,也因此成为该节目的500俱乐部的新成员之ㄧ,

但基本上, 真的很好玩.

But....

That's right. 我败在英文题勒.

真的很经典.

"请问 Sidewalk 跟 Pavement 是否都意释 "人行道'?"

Wow, what a tricky question.

我第一个直觉是 : 很接近, 但又不同.

So, 我仔细想了想.  就我的认知, 差别是这样的:

在加拿大, 给人行走的道路, 也就是'人行道',普遍会称为 'Sidewalk'.

几乎从小到大, 听到的都是同一个字, 也就是'Sidewalk'.

所谓的 'Pavement' 实际上在美加地区普遍代表 '铺柏油路的道路' ,

铺马路表面的材料就叫Pavement.

我家车库门前的道路可叫pavement, 所以无论车或人都可行走.

但通常若是讲到'人步行的道路', 至少在我成长中, 我记忆里普遍是通称为 'Sidewalk'.

所以 "请问 Sidewalk 跟 Pavement 是否都是 '人行道'的意思?" 

我很自然的答 " 不, 不一样吧, 还是有点差别耶"

阿结果我就错啦.

超糗的. 原本很有信心想说我不会被问题骗到,

最后竟然还是答错了.

制作单位是根据小学课本题库出题,并没有差错.

整件事情我就是一个很丢脸有没有.

而且地区不同, 用法认知也不同.

重点是, 英文耶, 我还可以答错.

看来, 我以后还是卢法文好了.

 

 

真的哩, 上这节目还让我突然惊觉,

 

哇 . 我应该有点自虐吧,

既害怕又想突破的心情, 可能真的是内心深处那变态的挑战欲.

既然是败在英文题, 我只能说, 这是命.

 

 

相关文章