「What did she have to say?」不等于「她必须说什么?」
有认真背片语的人都知道,「Have to」是「必须」的意思。
但!BUT +惊叹号惊叹号
「What did she have to say?」却不是「她必须说什么」
而是「她说了什么?」的意思。
晴天霹雳呀~~~
免惊免惊,我们今天来好好了解歹几安坐诶闭安奶
(身为台湾人,要来支持一下台语文字化,啾咪)
(知道这句话普通话的意思,欢迎下方留言。)
What did she have to say? 这句话要猜成两部分来看:
1. What did she have? = 她有什么(过去式)
2. To say 可看作由 to v 形成的片语,作副词用
为前面的动词「have」多做一点说明。
就像是:
I went = 我去了(但不知道去做什么)
I went to swim. = 我去游泳了
She came = 她来了(但不知道她来做什么)
She came to see you. =她来看你了
由上面例子得知,have to say 的 have to
并非片语「必须」的意思,而是必须连 say 也放进来理解
等于中文的「有什么要说」
原句有 did,所以这句问句是过去式
不能翻成「她有什么要说」,因为中文会看不出时态
而是要翻成「她说了什么?」才符合原句的意思。
照理来个会话教学:
A: I talked to Marry about our plan.
(我告诉Mary我们的计划了。)
B: Oh, great. What did the papa's good girl have to say?
(欧,太好了。乖女孩怎么说?)
A: She said we should stop and think it over.
(他说我们应该停下来好好想一想)
B: I knew it!
(我就知道!)
to v 放在动词后面,可给听者多点讯息。
实在是好用到不愧为「动状词」界的三大魔王之一。
至于其他两王就....继续关注老师的部落格就知道啦
呼,下课啰!来杯白酒,我们下次见