兩頁紙寫不完的羅馬式頭銜:大統領,祖國之父,天降偉人!

由於文化和語言的差異,中國人看到外國帝王的正式頭銜,都感到很有意思,由於羅馬傳統,歷史上歐洲和中亞的一些帝王的頭銜都長的無以復加,一頁紙寫不下,而中國古代皇帝的各種尊號雖然也有幾十字,但是遠沒有外國帝王的那種可怕長度,這是漢語言的優勢。

中國古代皇帝也有很長的尊號,如果翻譯成英語,也不會很短。但使用漢語就很簡潔,多數只有幾十字,而且還能完美的概括其一生的政德。例如乾隆皇帝的尊號只有25字:法天隆運至誠先覺體元立極敷文奮武欽明孝慈神聖純皇帝。清朝最長的是清太祖:太祖承天廣運聖德神功肇紀立極仁孝睿武端毅欽安弘文定業高皇帝,共27字。

俄國沙皇的正式頭銜特別有意思,沙皇正式頭銜前面要加領地名稱,那時候隨着沙俄帝國的擴張,沙皇的頭銜也開始長的無以復加,到1906年,沙皇尼古拉二世的頭銜全稱爲:

“蒙上帝恩典,全俄羅斯、莫斯科、基輔、弗拉基米爾、諾夫哥羅德的皇帝和獨裁者,喀山沙皇,阿斯特拉罕沙皇,波蘭沙皇,西伯利亞沙皇,陶立剋剋森尼索沙皇,格魯吉亞沙皇,普斯科夫的領主,兼斯摩棱斯克、立陶宛、沃里尼亞、波多利亞和芬蘭大公;愛沙尼亞、立窩尼亞、庫爾蘭和瑟米加利亞、薩莫吉希亞、別洛斯托克、卡累利阿、特維爾、尤格拉、彼爾姆、維亞特卡、保加爾以及其他區域的王公;下諾夫哥羅德的領主和大公,切爾尼戈夫、梁贊、波洛茨克、羅斯托夫、雅羅斯拉夫爾、別洛焦爾、烏多利亞、奧勃多利亞、孔迪亞、維捷布斯克、姆斯齊斯拉夫國君和所有北部區域的君主;伊弗里亞、卡塔林尼亞、卡巴爾德尼亞土地和亞美尼亞區域的君主;切爾卡斯亞和山地王公及其他的世襲領主和統治者;突厥斯坦的君主;挪威王位繼承人,石勒蘇益格-荷爾斯泰因、施托爾曼、迪特馬爾申和奧爾登堡公爵”。

兩頁紙寫不完的羅馬式頭銜:大統領,祖國之父,天降偉人!

讀完以後,你憋得昏過去了嗎?

如果沙俄帝國繼續存在,這些頭銜還會逐漸延長或縮短,幸虧十月革命爆發了,尼古拉二世全家被掛路燈,終結了這個帝號。

兩頁紙寫不完的羅馬式頭銜:大統領,祖國之父,天降偉人!

美國人據此模仿了,用小布什前總統開過尊號的玩笑:

Presidentus Georgicus II Bush Junior Afghanicus Iraqicus maximus Persicus maximus Koreaecus maximus Pius, Presidentus II, Pater patriae

大總統,阿富汗的征服者、伊拉克的征服者、波斯的偉大征服者、高麗的偉大征服者、偉大的庇護者,兩任總統,祖國之父,喬治·小布什二世。

兩頁紙寫不完的羅馬式頭銜:大統領,祖國之父,天降偉人!

俄羅斯人的姓名很複雜,也很長。通常一部俄文小說,各種姓名加一起就要佔整個篇幅的三分之一。蘇聯曾有個部長會議副主席,名叫安德烈·安德烈耶維奇·安德烈耶夫。爲何如此重複:他本人以安德烈爲名,他爹也叫安德列,可能他爹覺得這名字不錯,於是也給他起同一個名字,而他祖父家姓也是安德烈耶夫,這就是傳說中的安德列3次方。這大概相當於我們漢語裏稱呼:“那隔壁老張家的小張”。

所以,在電腦上看俄羅斯小說的時候,一定要下載成TXT格式 ,然後用“查找-替換”功能,把那些夫斯基,伊萬什麼的,替換成翠花、狗剩、富貴,鐵柱。。。。

兩頁紙寫不完的羅馬式頭銜:大統領,祖國之父,天降偉人!

西班牙人的姓名也是恐怖的漫長,譬如畢加索的全名叫:帕布羅.迭戈.荷瑟.山迪亞哥.弗朗西斯科.德.保拉.居安.尼波莫切諾.克瑞斯皮尼亞諾.德.羅斯.瑞米迪歐斯.西波瑞亞諾.德.拉.山迪西瑪.特立尼達.瑪利亞.帕裏西奧.克里託.瑞茲.布拉斯科.畢加索。現在西班牙護照的姓名欄,都是三頁紙,不然寫不下他們的正式完整的姓名。

又例如土耳其蘇丹的頭銜:真主在大地上的影子,真主使者的繼承人,哈里發,奧斯曼最高統治者,衆蘇丹之蘇丹,衆可汗之可汗,兩聖地之僕,羅馬之凱撒,君士坦丁堡、亞徳裏安堡和布爾薩三城之皇帝,大馬士革和開羅之蘇丹……稿紙不夠了,那誰家小誰借兩張過來。

如果按照俄國沙皇和土耳其蘇丹的風格,那麼中國古代皇帝的尊號可能會是這樣的,大清國皇帝頭銜:滿洲之天聰汗,蒙古之博格達汗,中原之大皇帝,文殊菩薩之化身,東亞共主,朝鮮統治者、琉球統治者,西域大伊碼目、渤海、契丹、女真、吐蕃、回鶻、和卓諸直指揮使,黃渤海東海南海守護者。。。。

兩頁紙寫不完的羅馬式頭銜:大統領,祖國之父,天降偉人!

如果把類似的尊號套用到當代的俄國沙皇——俄羅斯總統普京的尊號,那麼或許可以這樣稱呼:

俄白哈聯盟大統領,博斯普魯斯之王,吉爾吉斯斯坦庇護者,亞美尼亞保護者,德涅斯特河左岸的守護者,塔吉克斯坦陸地天空的保衛者,車臣的征服者,克里米亞的征服者,南奧塞梯的征服者,格魯吉亞的偉大征服者,烏克蘭的偉大征服者,白俄羅斯的庇護者,南千島羣島的擁有者,南奧塞梯、阿布哈茲、新俄羅斯的捍衛者,東斯拉夫人、正統東正教廷的保護者,敘利亞的捍衛者,俄羅斯聯邦的拯救者,堅定的共產主義者,泛俄羅斯世界的精神領袖,偉大的祖國之父,全俄各族人民的小父親,中國人民的老朋友,三任聯邦大總統,弗拉基米爾·弗拉基米羅維奇·普京。

兩頁紙寫不完的羅馬式頭銜:大統領,祖國之父,天降偉人!

這種姓名的行文習慣,是羅馬式的命名法的加榮譽名格式。如果普京要當奧古斯都。名字目測大概是:弗拉基米爾·弗拉基米諾維奇·普京·奧古斯都·英託佩拉·凱撒·奧塞梯烏斯·克里米亞烏斯。

讀完以後,你憋得昏過去了嗎?

兩頁紙寫不完的羅馬式頭銜:大統領,祖國之父,天降偉人!

--------------------------------

稍安勿躁,還沒完。11月日以後,還要加上這一段:

大總統,祖國之父,天降偉人,美麗堅共和黨中央政治局委員,美麗堅第一公民,失足婦女的貼心人,地產之王,炸藥毀滅和平獎獲得者,二百年不世出的大文豪,WWE鬥獸場的最偉大拳主,阿巴拉契亞諸州的仲裁者,華盛頓公爵,南北亞美利加的守護者,東太平洋諸島的領主,夏威夷國王,阿拉斯加大公,扶桑四島大將軍,東歐各國、阿富汗和高麗的偉大庇護者,次大陸強姦國的堅定支持者,阿拉伯衆部落的埃米爾,西歐羅巴親王,東方古國的親密愛人,上帝的忠誠騎士!

奧古斯都·英託佩拉·凱撒·奧塞梯烏斯·克里米亞烏斯·躺那得兒·闖王陛下!

兩頁紙寫不完的羅馬式頭銜:大統領,祖國之父,天降偉人!

相关文章