进巨每首歌都赞到爆表(≧∇≦)b
其中我最爱的是这首Barricades
在歌手的呐喊之中
完整呈现出动画中角色为自由而搏命的觉悟
人类无论身处什么时代
永远都被困在围墙(鸟笼)中
为了自由不停奋斗
甚至牺牲生命 在所不惜...(叹
 
英文歌词底家唷↓
https://www.mymusic.net.tw/ux/m/song/show/p000022-a0474315-s065329-t001-c2
 
日文版歌词翻译始动↓
 
Barricades
 
作词:Benjamin mpi
作曲:泽野弘之
专辑:动画进击的巨人Season 2 电视原声带
歌手:泽野弘之
 
纯白の砂浜を散歩してみるのもいいじゃないか
在洁白的沙滩上散步,不是一件很美好的事吗
地平线を见つめて
凝视著地平线
恐怖の中で生きていないか
生活不再恐惧
浜辺で太阳が沈むのを见るのも素敌じゃないか
在海边望著夕日余辉不是很棒的事吗
波しぶきの风情も
迎著波浪的飞沫
そして、奴隷として生きていたことを思い出す
并想起了我们像奴隶般的人生

我々は取り戻すんだ
我们要取回一切

取り戻すんだ
取回一切

でも、それは命を赌けるに値するだろうか?
但那值得拿命下赌注吗?
分かってるはず
相信你也明白
彼女をコロサナケレバ
必须杀了她
この汚れた手で
用这双染血的手
それは消えることのない
即使血色永不褪去
そしてもし我々が
取り戻すことがてきたなら
命を赌けるに値するだろう
然而我们若是能够取回一切的话
应该就值得用生命下赌注吧
我々は取り戻すんだ
我们要取回
自由に生き
我々は壁のない世界で生きれるだろう
自由自在地活著
我们要在没有围墙的世界生活


どのくらい暗の中にいたのか
在黑暗之中蛰伏多久了呢
私の人生が辉きだす
我闪闪发亮的人生
家族みんなを失って
半ば混乱する
失去家人失去一切
在困惑里徘徊
谁かが话しかけようとする
似乎有人正告诉著我
そして正しい道へ进む
并指出正确的道路
私の中の獣
我体内的野兽
今は操ることができる
如今已能完全掌握
壁を越えて
跨越城墙

我々は取り戻すんだ
我们要取回一切
取り戻すんだ
取回一切
でも、それは命を赌けるに値するだろうか?
但那值得拿命下赌注吗?
分かってるはず
相信你也明白
彼女をコロサナケレバ
必须杀了她
この汚れた手で
用这双染血的手
それは消えることのない
即使血色永不褪去
そしてもし我々が
取り戻すことがてきたなら
命を赌けるに値するだろう
然而我们若是能够取回一切的话
应该就值得用生命下赌注吧
我々は取り戻すんだ
我们要取回
自由に生き
我々は壁のない世界で生きれるだろう
自由自在地活著
我们要在没有围墙的世界生活

我々は取り戻すんだ
我们要取回一切
取り戻すんだ
取回一切
でも、それは命を赌けるに値するだろうか?
但那值得拿命下赌注吗?
分かってるはず
相信你也明白
彼女をコロサナケレバ
必须杀了她
この汚れた手で
用这双染血的手
それは消えることのない
即使血色永不褪去
そしてもし我々が
取り戻すことがてきたなら
命を赌けるに値するだろう
然而我们若是能够取回一切的话
应该就值得用生命下赌注吧
我々は取り戻すんだ
我们要取回
自由に生き
我々は壁のない世界で生きれるだろう
自由自在地活著
我们要在没有围墙的世界生活
 
相关文章