看到這個消息時,我忽然就想起了花千芳和王思聰的那場罵戰,後來不知了結的,也許並不重要,重要的是,不學英語,在靜寧這個幼兒園出了效果。一所幼兒園不會連一名老師都沒學過英語吧,一個侮辱性的英語單詞,赫然印在預訂的表演服上,竟然沒有一位老師感受到遭到了侮辱!

這樣的故事,應該發生在改革開放初期,那時候,國門剛剛打開,學過英語的人微乎其微,連自己的漢子都有很多人不認識。有人用日本化肥包裝袋做了件衣服,那時候沒辦法,太窮了,廢物利用。那包裝袋上印著日文的「日本貨」,村姑穿著這樣的衣服到城裡走親戚,把笑話鬧大發了。

走過40年的歲月,今天的中國早已天翻地覆,幼兒園起個名字都要加個「雙語」的前綴。極為諷刺的是,幼兒園預訂表演服,竟然重演了上世紀八十年代的故事,這真的令人汗顏!

更令人汗顏的是,當有家長看到侮辱的英文單詞印在演出服上,向幼兒園反饋時,被老師踢出了群,這位老師,是不是有被侮辱的愛好呢?如此諱疾忌醫,你不僅是讓自己蒙羞,整個幼兒園也蒙羞,為子女選擇這個幼兒園的家長都為此蒙羞。幼兒園沒人懂英語,家長也不能懂英語,否則踢你沒商量,醉了!

最近,好像幼兒園的老師都很任性,河南睢縣安徽馬鞍山的幼兒老師,對付幼兒的辦法是,誰不聽話就用針扎,還把扎火燙一下,真夠惡毒的。靜寧的幼兒老師沒有扎針,但這些任性,也是很令人沒有安全感的,對家長都如此任性,在幼兒園裡的孩子會遭遇什麼,真的很難說!

衣服更換了,不知道具體辦理預訂衣服的老師,以及這位任性踢出家長的老師,有沒有更換,我覺得更應該更換的,是她們,無知加上任性,誰還敢把孩子送到這樣的幼兒園呢?

希望幼兒園還是查一查,是什麼樣的老師這麼無知和任性。其實不查也能猜到八九不離十,又是沒有資格證的從社會上隨便拉進來的臨時工,但願是我猜錯了。不過,不管是什麼性質的,該辭還是辭了吧,給家長和孩子點安全感,讓家長放心把孩子放在幼兒園,好嗎?


這事能在學校發生,我真的不知道該怎麼看了,我只能說這個學校的老師和領導有點太不負責任了。

說實話我第一印象認為這又是哪個公司贊助的表演服吧,上面給自己打的廣告。前一段時間的寧夏的「枸杞校服」事件剛過去沒多久,我還當是又一家公司在校服上做廣告呢,可是仔細一看,好吧,估計沒幾家公司會起這個名字做公司的名字吧。

BITCH 在百度的解釋是:淫蕩的、惡毒的、讓人不爽的女人(類似於發情的狗),但一些女性自我界定為bitch以顯示自己堅強、堅定自信和獨立。

我更願意相信這個演出服的廠家印這幾個英文的初衷是想表達堅強、自信和獨立;但是為什麼要有這個有爭議的詞呢,而且這個詞讓人第一影響就是母狗的意思。

想表達堅強、自信、獨立的英語有很多,為什麼單單選擇這個,我也是醉了。

這個事情我想重點說說這個把反饋問題的家長踢出群的老師,首先這個老師是不負責的,正常情況下有家長反饋這個問題,你應該上網搜一下,然後再做處理,就因為孩子在你班裡上課,你就可以對家長這麼不講道理吧,就是因為有太多這樣的老師,才把老師和家長的關係搞的這麼尷尬,不可否認,不少家長就是因為孩子在老師手裡,才對老師敢怒不敢言,造成關係這麼緊張的。


我正打算下學期給我兒子換幼兒園呢?我兒子現在讀的幼兒園是我家附近的一個所謂的「雙語」幼兒園,但老師幾乎都只認識YES和NO,端午節時發張回執單上邊飈了兩句語法和拼寫都有問題的英文。唉,就算用有道詞典之類的翻譯一下也不至於此吧。

我知道不能要求幼兒園老師都懂英文,但該園的老師文化素質普遍低下,2000多一點一個月的待遇導致老師流動量大,兩三個月就換次老師,後來沒人了,沒幼師證的也招,只要能帶孩子就行,幼兒園可以說把成本壓縮到極致了。

當時把孩子送到該園是因為該園的副園長是熟人,如今知道真相的我眼淚掉下來。


事情經過:

甘肅靜寧縣的王先生,孩子在上幼兒園,因為要準備六一兒童節目,一天,興沖沖地拿著集體購買的演出服樣品給爸爸看,王先生本來也是很高興,但是拿到手卻發現高興不起來了。

因為演出服的正方面都赫然印著BITCH的字樣,但凡懂點英文常識的人都能看出,這句話是一句罵人的話。英語詞典中這樣講:bitch就是淫蕩的,惡毒的,讓人不爽的女人。也是罵人話婊子的意思。

ps:據報道,衣服上印刷的英文是BITCH NEVER DIES,大家都能翻譯出來吧,如果翻譯不出來,查辭典去。

王先生覺得不對勁,想都沒想,就直接在班級群里問老師,沒想到兩人在群里越說越僵,最後老師把王先生踢出了班級群。

王先生描述當時的心情是:「我就想著要訂購二百多套衣服,孩子不懂上面的內容,可是未免不會好奇,這種有侮辱性的文字影響了孩子怎麼辦。明明是好心,怎麼卻是這種結果,畢竟衣服還沒有訂購,改換一下應該沒問題。我估計就是老師覺得我多事了,越說態度就越差了。」

這件事情,我想問的是:

1.廠家

給孩子穿的衣服,印上這種字,這種設計樣板從何而來?是無知還是故意?作為廠家這些設計英文字樣,難道他們就這麼印刷,根本不知道何意嗎?

關鍵這還是給孩子穿的,幼兒園孩子穿的。

我不太了解廠家做衣服的流程,如果為了時髦,想印刷上點英文,那印什麼樣的英文,起碼他們印來印去的也該明白是什麼意思呀!

2.園方

不知道這家幼兒園是什麼資質,現在很多幼兒園的老師確實沒有什麼資質就上崗了,不然也不會意識不到那句話的危害性。或者說她是不是根本就不懂那句話什麼意思。

如果一點英文常識都沒有,說明招聘來的老師本身就存在資質問題;

其次,老師本來是需要教書育兒的,而出現事情後,這位老師第一是迴避問題,第二是強硬態度,第三是採取直接踢掉的消極方式,這些也說明這位老師不會處理問題,何談去教自己的學生呢?

3.家長

王先生是有點急,直接在群里說出此事,應該是讓老師面子上過不去了。其實可以選擇在微信上私信老師告知此事,讓幼兒園修改一下。

如果幼兒園就是不肯修改,再拿到家長群里說一下。哪個家長願意看見自己孩子穿著有侮辱語言的衣服在身上,還要演出,還要拍照留念?

其實這件事情,本來也是可以避免的。

看幼兒園老師和王先生的對話,老師只需說一句:謝謝您,我會儘快向領導報告此事。或者直接微信上私聊一下王先生,問清楚怎麼回事。即便自己不懂,也可以在私信里搞清楚到底是什麼意思。

也不會造成之後這麼大的風波來,本來那句英語那麼堂而皇之地印在孩子的衣服上,也是園方這一邊出現了問題,而且不管是哪個環節出現的問題,老師畢竟代表的是園方本身,應該先把問題承擔下來,之後再商討可行性方案,而且看王先生所說,衣服還沒有製作,只是樣品服裝。

從提供的聊天記錄看,老師並沒有把這件事當成多大的事情,而是強調200多人的園服,不能因為個別人說換就換,態度還很強硬,王先生繼續質疑時,就直接被當做搗亂分子直接踢出群。

老師的職業是教書育人,而不是遇到問題時,直接就採取:順我者生,逆我者踢出群的策略。


BITCH NEVER DIE是何意?

字面翻譯是:「婊子永遠不會死。」

再譯為:「婊子當道!」

給幼兒園孩子定此服裝,面向家長表演,該幼兒園想表達些什麼?

在我看來,並非「婊子當道」,而是幼兒園裡「非主流」老師當道!
為什麼幼兒園會定這樣的演出服?為什麼只有一個家長質疑?

從幼兒園老師的說辭中稱「這個衣服挺好看」,我們可以看出一些端倪。評判衣服當然以好看為準,演出服要面向觀眾,豈是僅考慮好看這麼簡單?

大家是否還記得披日本國旗走秀那位?

莫說幼兒園老師不懂英文,他們是明知道有問題,卻覺得不是個事!

第一,幼兒園教師長期接受「非主流」服飾熏陶,並未意識到自己的身份是教師;

追求時尚,追求非主流是年輕人的常態,但作為幼兒教師首先要擺正其教師的身份。

師者,所以傳道受業解惑也!

這位老師給孩子們傳的什麼道?給教師群體傳的什麼道?

第二,幼兒園教師並未搞清楚教育要培養怎麼樣的人,該怎樣培養人;

教育首先要解決培養什麼樣的人這一個問題,國家對幼兒園沒有確定的課程標準和培養目標,但中小學卻有一個共同的育人目標:培育德智體美勞全面發展的現代中國人。

怎樣培養?德育為先,立德樹人。雖然孩子不懂這句英文的意思,但老師買這件衣服就是根本沒有重視到德育的關鍵性。

第三,幼兒園對教師社會責任感和社會主義核心價值觀培訓缺失;

選人不察,培訓不夠;

老師犯錯,學校之責。

學校應該根據教師特徵發現問題,針對問題定期培訓,特別重視安全、德育、教師價值觀的引導。

第四,多數家長並未意識到這件衣服給孩子產生的影響。

為何只有一個家長提出這個疑惑?

試想,孩子穿著這樣的衣服表演、外出,會不會被看到並意識到的人指指點點?會不會被嘲笑?

我們該怎麼對待這件事?

1.請各位看官少點抱怨,多點期待

老師不依不饒,犯了錯誤還將家長踢出群聊,這是老師的錯誤。當事幼兒園開除了該老師,這是學校的處理方式。

各位看官還有什麼要求?解散幼兒園么?

我們都看到了國家幼兒教育的種種問題,教育部和地方教育部門也在積極解決突出問題,各地紛紛興建公辦幼兒園,大力培養幼兒教師。

所以,我覺得揪著這件事情不放起不到任何作用,還是多點期待,期待國家教育越來越好吧!

2.幼兒園長加強對年輕幼兒教師價值觀培養

我想買這件衣服的絕對不會是年齡稍大的老教師,肯定是剛進園又未擺正教師身份的年輕教師。

幼兒園園長和教育主管部門應該警醒,教師的三觀會直接影響學生的三觀,務必選題加強培訓與指導。


我是梁老師,奮戰於一線的教師,僅代表自己的觀點,各位看官輕拍~


靜寧一幼兒園預訂表演服胸前印著反寫的英文「BITCH」,家長反饋後被老師踢出群聊,園方:已及時更換。你怎麼看?

開心爸爸的感覺是這件事太讓人無語了。都什麼年代了,作為一個老師,難道連最基本的英文單詞意思都不知道嗎?或者只是覺得這樣很洋氣?

事情經過

5月10日的時候,靜寧一所幼兒園為孩子們訂購了演出服衣服,本來這是一件挺開心的事情。但是當孩子把衣服拿回家的時候,一位爸爸發現了不對勁的地方,這套演出服的胸前印著反寫的英文「BITCH」,雖然不是很好看,但卻是這個單詞無誤。

家長趕快把這個情況反映給了老師,結果呢,老師以這是200多人的演出服,不好退換為由拒絕了家長退換衣服的建議。並且語氣不善的提出讓這位家長的孩子申請轉班,並且把這位家長踢出了群聊。

當然這件事情現在算是「完美」的解決了。涉事老師已經被停職調查,演出服也改了。

但是這件事情背後給我們的思考卻很多。

比如老師的最基本水準呢?

開心爸爸不是說一棍子打死所有的老師,但是這個涉事老師真的實在讓人無語,這位家長都已經明白無誤的說了,衣服確實是挺不錯,只不過有個別單詞不是什麼好單詞。作為老師這時候就應該看看,是不是這樣的,如果確實是的話,接下來該怎麼辦。

結果她選擇了最差勁的做法,直接把家長踢出了群聊,難道這樣衣服上面的字就能變成好詞?真的讓孩子把這種衣服穿出去,到最後丟的是誰的人呢?

作為老師,自己的一言一行都是為人師表,給孩子們做出榜樣的。但是開心爸爸在這個老師身上沒看到這一點。

比如家長的建議方式確實是有點不好接受

儘管你說的沒錯,但是表達的方式顯得有點粗暴了,直接在這麼多人的微信群里說出來,很讓老師下不來台。

其實把這件事情偷偷的和老師私聊一下,估計就沒有後面那麼多事情了。


靜寧一幼兒園預訂表演服胸前印著反寫的英文「BITCH」,家長反饋後被老師踢出群聊。看到老師的踢人的行為,坦白講,感到很無語。家長的指出沒有問題,即使是在群里,我覺得有質疑是正常的,而且是如此有侮辱性的語言,立刻提出質疑是很好的事情。而老師踢人的舉動有些惱羞成怒的意思。反而讓人懷疑自己的英語水平是不是真的有問題。面對家長的質疑,老師應該首先道歉,可以說明自己沒有注意到,感謝家長的仔細觀察,並和學校及時反映更換服裝即可,竟然要踢人。可見這個老師平時處理事情也是沒有什麼水平的。我們再看一下衣服上的英語。坦白講,不是第一次出現這種問題了,當年伏明霞也穿過一條寫滿髒話的褲子,被港媒嘲諷。英文印刷在衣服上很正常,但是是髒話就不正常了。有些廠家是以低級趣味作為時尚,這種應該扼殺。還有一種就是設計師的問題,他自己對英文就一竅不通,搞了一些烏龍的內容。但是坦白講,現在的資訊如此發達,有部分的英文髒話大家都是非常清楚的了,在服裝上,還是兒童服裝上出現這種問題,真的是有故意為之的意思了。應該嚴懲

(圖片來自網路,侵權必刪)


沒有什麼比無知更可怕的了,如果大家知道「Bitch」這個詞是什麼意思,你就會對靜寧這所幼兒園的負責人給予強烈的譴責了,下面我先把這個詞介紹一下。

一、關於Bitch這個詞

1、"Bitch"一詞是英語侮辱人的詞語。 bitch的原意是"母狗",出自1150年代的bicche,由古英語詞bicce發展而來。《牛津英語詞典》中指出該字意思是"母狗"。

2、bitch就是淫蕩的、惡毒的、讓人不爽的女人(類似於發情的狗),但一些女性自我界定為bitch以顯示自己堅強、堅定自信和獨立。son of a bitch(婊子養的、狗娘養的),通常是可鄙的或其他可惡的人,

二、關於Bitch never dies這句話

Bitch never dies。翻譯成中文的意思是:婊子永遠不會死。

我不知道印製演出服裝的商家,是真無知,還是故意的。或者說在訂製這件服裝時,出廠時就有這句話在上面。但是不管怎麼說,幼兒園方都逃避不了被輿論譴責,這可是將無知放大N倍,接受公眾輿論的批評。你可以不懂英文,但是你對不懂的東西更要較較真啊,否則,出了那麼大的笑話,甚至還讓一個孩子穿上那帶有侮辱人格性質的演出服去演出,如果我是這個孩子的家長,我絕對會把幼兒園告上法庭。

三、為什麼幼兒園家長群里,家長反應情況卻被踢出群?

因為氣急啊,因為霸道啊。僅憑群里老師將家長踢出家長群,就可以判定在這所幼兒園裡,老師非常霸道,他們不知道尊重家長。從家長說真話,反映實情卻被踢出群來看,更能印證這所幼兒園的老師牛的不得了。明明是無知造成的笑話,家長出於好心告知你,卻嫌家長多管閑事,這樣的幼兒園老師配當育人者嗎?如果我是當事家長,我非得把這事較真到底,不光要給我道歉,我還要把這事反映到教育局,我看看這樣的老師是否應該被清除出幼兒園。

結束語:雖然當事幼兒園已經更換了演出服,但是笑話仍在擴散傳播,希望這次事件能夠給很多幼兒園,包括中小學校提個醒,千萬在搞演出活動時,要把服裝上面印製的文字搞清楚,不要再弄出什麼不雅之事。因為學校是講文明的地方,更是教育孩子講文明講禮貌的地方,身為人師自己不自重,又何來威信可言。


這是一些自認為有文化的人鬧出的笑話,"BITCH"是美國人罵人的土話,意思是"母狗"、"婊子",雖然英文字母是反寫的,但表達的意思沒有改變。將這個英文字母印在幼兒園學生的表演服上,的確不應該。我認為幼兒園的老師根本不知道這幾個英文字母的意思,不然也不會鬧出這種笑話。

家長將這情況反饋給老師後,老師覺得這是一件很丟臉的事,於是把家長踢出群聊,作為家長,也要原諒幼兒班老師的無知,畢竟他們不是故意而為之。幼兒園方的回應:已經更改。知錯能改,善莫大焉。

現在的幼兒園為了追求新、奇、特、怪等來吸引眼球,想為自己幼兒園打廣告,吸引更多的小朋友入園,在製作個性化服飾的時候,不要崇洋媚外,即使要印上英文,也要知道英文的真實意識,宣傳正能量,而不是低俗文化,鬧出這樣的笑話,實在不應該。

記得一位"快嘴"節目主持人,在錄製節目時,她竟然穿著一件印有"Vamp"的短袖出鏡,這個英文的意思是"蕩婦"。不論她知不知道這個英文單詞的意思,至少在穿這件衣服時要有最起碼的常識。如果真不知道這是什麼意思,只能說明她無知。這件事在人民網上也有報道,引起網友一片嘩然。類似的例子還有很多,某著名歌星穿著布滿髒字的裙子登台演出,惹來罵聲一片。

希望以後不要再出現類似的情況,不要迷戀國外的東西,更不要打腫臉充胖子。這樣只能讓自己自降身價,成為別人茶餘飯後討論的話題。


也許是學校的無心之舉,我看了其他網友的評論,這個單詞的含義帶有侮辱性的意思。竟然帶有侮辱性的意思,我就不用去查了,怕鬧心。所以可以建議以後幼兒園的教師招聘可以提高一些門檻,比如會一口流利的英語,就可以避免這類事件再次出現,這個還不行,還會其他語言,不然又會鬧出其他羞辱事件。

本來想的是做一件有意義的事情,可能太注重形式,而沒有注重內容的含義或者內容的意義,而缺少監管。至少你在製作這樣的服裝或選擇的時候,應該問一下廠家呢,服裝上面的英文是什麼意思?代表什麼?這些最基本的工作我覺得應該做到。可見他們的管理和失職的責任有多大?

現在有些學校掛著雙語的名號賺錢,甚至幼兒園都學會了。其實就是拿著字母abc來賺錢,崇洋媚外。我覺得中國字挺好的,方方正正代表中國人做人堂堂正正,為什麼服裝上不可以用漢子字?完全可以提出這樣的要求。就像有些人說話不帶兩個英文聊一聊,就顯示不出他多水平似的。

面對家長的反饋反應還不認錯,這個幼兒園不讀也罷,又可能是一起零時工乾的託辭。


推薦閱讀:
相关文章