「二十年一觉编辑梦」

—爱米粒出版社总编辑 庄静君

安琪拉的灰烬-立体书封  

 

一九九七年四月一日,我如愿以偿地进入出版社成了编辑。历经了手写稿、量字表、切割板、传真机的手作时代最尾端,快速进入了电脑、电子邮件、电子书、智慧型手机到云端阅读的网路时代。我们是最受挑战也是最幸福的编辑,因为我们在最短的时间内,体验了出版的大时代变化。

那时刚当编辑的我,负责的是最冷门的外文翻译书, 每个月只需要编辑一本电影改编小说,也负责洽谈为数很少的版权购买工作。

有一次,住在美国的译者问我有没有在用Amazon?「什么是Amazon?」我满是疑惑。他说是美国最新的网路书店,去年刚成立,读者可以自己在网路书店上写书评。我说,那可以看看今年刚得到普立兹传记文学奖的作品评价吗?听说是很悲惨的爱尔兰童年故事。结果隔天一到办公室,收到一大叠传真,全都是他在美国时间台湾的半夜传来的,一张又一张的读者好评。就这样, 《安琪拉的灰烬》成了我第一次使用「亚马逊(Amazon) 网路书店」推荐给公司的第一本书。

《安琪拉的灰烬》,也是我第一次参与翻译的作品。想来当初也是很憨胆,因为出版日在即, 因为翻译无法如期完成,我就自告奋勇帮忙翻译中间的几章,当做两位翻译的桥梁,后来很多人看了书,都找不太到三个人翻译的接缝点,「YA! 」即使只帮忙翻译了几章,还是挤进了书封上的译者名单列,那时整个人简直乐翻天。就这样,《安琪拉的灰烬》也成了我人生中参与选书翻译编辑的第一本畅销书。那时总是在再版,再版到后来,国外发信通知我们说,可以暂时不用寄再版书给他们了。

二〇〇二年的春天,我在义大利的波隆那书展,和《向达伦大冒险系列》的作者向达伦见面,我跟他说:「我知道你住在爱尔兰的利默里克,因为那也是《安琪拉的灰烬》作者法兰克.麦考特的故乡。我希望有一天可以去那里看看。」二〇〇八年的春天,在复活节之后,爱尔兰不会一天到晚下雨的时节,我如愿拜访了住在利默里克的向达伦。某一天,向达伦说今天要来个惊喜。他带著我们到了市区,我们跟著一群陌生人在某个广场集合。这时候一个像导游的人出现,他说:「等下就由我带著大家去走《安琪拉的灰烬》的观光散步行程。这里有谁看过这本书的吗?」向达伦指著我说:「这位是从台湾来的编辑,也有参与这本书的翻译。」能亲自走访书中的场景,让我开心到不行,但导游说故事的时候,又总是时不时用他很重的爱尔兰腔问上我几个问题,整趟行程我是既兴奋又紧张。最后导游说,法兰克.麦考特一听说有这个观光散步行程时,很快就亲自来听他说故事游走了一趟。可见这个行程是作者认证过的喔。

二〇〇九年时,得知了法兰克.麦考特过世的消息,难过又遗憾。在几年前的美国纽约BEA书展,我在Random House的摊位开会时,法兰克.麦考特刚好经过,好多编辑和版权人员都兴奋地停下来说:「是法兰克.麦考特耶!」我害羞地远远看著他,不敢过去打招呼,因而错失这生唯一和他说上话的机会。

二〇〇七年十一月十九日,亚马逊发行了第一代Kindle。隔年,微软技术发展部门总裁柏拉斯 (D.Brass) 则大胆预测:「十年以后,以数位形式出版的书籍将超过传统印刷,到了二〇一八年,甚至会完全被电子书所取代。」

如今,二〇一七年四月一日,我进出版的第二十个年头,在纸本书曾被宣判即将消失的年代,爱米粒重新翻译出版了在台湾绝版多年,却仍在全球持续长销的《安琪拉的灰烬》,算是对这预言的一种反击吧。

记得不久前,我们在进行内部编辑行销会议时,我静静地听著第一次阅读这本书的编辑和行销同事又哭又笑、激动地说著这个故事,他们你一言我一语地争著说这本书有多精采多好看。听完他们的分享之后,我慢慢说起了我和这本书二十年来的缘份,然后我说:「现在你们知道这本书为什么不该绝版了吧!?」

因为在下笔时,心里总是想到李安的书《十年一觉电影梦》,因而大胆地借用了。但,李安十年成了好莱坞的顶尖导演,相较于我这平凡的二十年出版人生涯,反而成了天才与庸才的最佳对照了。

 

爱米粒出版社

《安琪拉的灰烬》观光散步行程
https://www.irishtourism.com/exhibits-tours-in-ireland/angela-s-ashes-walking-tour-of-limerick-/2788

相关文章