在我看來,同一個省份不同城市之間的方言差異不算大,可能就是說話的語氣和語調不同,但是所說的方言都差不多,基本上都能聽懂。就像我的家鄉就在烏蘭察布市,所以我的老家所說的方言和烏蘭察布市其他城市中的方言都差不多,都是同一個說法,都能聽懂。我個人不是很排斥我家鄉的方言,而且覺得很有意思,因為我從小就在我的家鄉長大,所以對於家鄉的方言我很熟悉,每當我在其他的城市聽到有人說我的家鄉話,我就能判斷出他可能是我的老鄉,就算不在同一個城市,那也離得不遠,有一種老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪的感覺。

我的舍友有一個是集寧的,她的城市就離我的家鄉很近,都屬於烏蘭察布市,所以我們的方言都是一樣的,有時候也會用方言對話,覺得很親切,很熟悉。這就是方言最微妙的感情,所以我很喜歡我的方言,並不覺得它是難以啟齒的言語。


那內蒙古自治區來說,可以說差異相當大,內蒙古東西直線距離1700公里,與八個省區接壤,這為內蒙古區內的各種方言造就了土壤。

先從東部說起,呼倫貝爾市、興安盟、通遼、赤峰原來都是分別歸屬於東三省的,當地的漢族人口也基本是東北那邊遷徙過去的,所以內蒙古東部四市的方言就是東北大茬子味兒啦。當然,和純東北話還是有區別的,他們也單獨進化出自己獨特的口音。外地人一聽的話會以為他們是東北人,但東北人聽,還是能聽出來差別的。

中部錫林郭勒盟靠南部的的幾個旗縣,比如寶昌等地,由於接壤河北,有好多河北人遷徙過去,所以口音很古怪,河北的方言可是出了名的複雜多樣,在這裡,這些方言來了個大雜燴,總之我個人聽起來雖然能聽懂,但口音覺得比較拗口和難聽。曾經有一個大學同學就是寶昌的,他平時都不說家鄉話,說自己的太難聽,我還不信,知道有一次喝酒後聽他說了,才覺得果然如此啊!錫盟其他地區普通話還是比較標準的。

接著過來的就是烏蘭察布市、呼和浩特市、包頭市、巴彥淖爾市了,這部分地區接壤山西,是蒙晉方言的主要分布地區,這邊的人口幾乎都是當年走西口過去的後代,往上數三輩兒幾乎每個人都有自己的山西老家,有的村子的口音幾乎和山西某個的地方的一模一樣,就是因為這個村子當年都是一個村子走西口過來的,也就把自己的方言保存了下來。包頭更是走西口重鎮,口音和呼市是地區還有點細微差別。

鄂爾多斯市毗鄰陝西陝北,口音也和延安、榆林那邊一個味道,畢竟就隔了一條黃河,巴盟和阿拉善那邊的還是以晉與為主,摻雜了一些寧夏和甘肅那邊的口音,和呼包鄂這邊的不算太大。

整體來看,內蒙古從東到西,隨著地域的變化,方言風格也在隨著改變,從東到西是一個漸變的過程。這點來看,內蒙古在全國的各個省區里也算比較獨特的了。


這個不是差異大的問題,是根本就聽不懂的問題。

就拿廣西來說吧,桂林和柳州,雖然也有差異,比如柳州話稍微硬一點,桂林話稍微軟一點,全州、灌陽等縣還等有湖南腔,恭城、平樂、富川、荔浦帶一點廣東味,鐘山、八步、蒙山乾脆是很多人又講桂柳話又講白話,但不管怎樣,大家是可以用桂柳話來交流的。

但是,桂林、柳州僅僅是廣西的一部分而已,比如到了梧州,就聽不懂白話了,而且據說梧州是白話的發源地之一,發音比廣州還要來得標準,玉林的白話也還可以,但無論是梧州還是玉林,還是有一些縣區講本地話,與白話有很大的差異。

貴港、北海、欽州等地,說白話的人也不少,但一些縣區開始有一些人講壯話,往西北,田東田陽,便到了壯話講得最標準的地方了再往西北一點,到了百色、河池,又開始出現有些桂柳話味道的方言。

而在桂柳話、壯話、白話包圍之中的南寧,卻講著一種南寧白話,這種白話與梧州的白話有著有很的差別,甚至有些老南寧講出的白話,梧州人不一定能聽得懂。

廣西語言的多樣性,一是來源於民族的多樣性,廣西有12個世居少數民族,二是來源於人口流動,歷史上發生了幾次較大規模的人口遷涉。不過,也在很多小孩子不會講家鄉話了,也許不久的將來,一些方言將成為一段歷史。


上海是個直轄市,我只能拿區縣之間的方言差異給你舉例子。

答案是,非常大!

比如,生活在市區的年輕人根本聽不懂奉賢老一輩講的上海話。

圖上可以看到,拋開市區之外,其他的區縣都形成了自己的語言風格。還劃分了浦東話、崇明話、松江話、金山話、等等。

【不知道為什麼沒有顯示出奉賢】

光看圖就可以知道上海話裡面也有各種各樣的,並不是唯一一種。

每次從奉賢回市區,就會在公交車上聽到奉賢的居民在說奉賢話,完全跟聽天書一樣,都懷疑自己是不是出了上海。

他們的發音更加渾重,而市區里的,甚至有點簡化偏向普通話。特別像是公交車上的上海話播報,聽的還是很清楚的,哪怕是外地的同學也可以聽得明白。

所以,光上海區與區之間差距就這麼大了,可想而知,中國如此廣袤的土地上有多少種方言。

中華文化博大精深!打call!


魔都小資城市生活指南,帶你過有態度的小資生活~快來關注我的頭條號吧!


這個在北方估計不太明顯,雖然各個地方都有地方語言,但是大部分還是能聽懂的,但是在南方差別就大了,每個鄉、鎮的方言就大的差別了,如果是縣級以上地方,基本上就聽不太懂了,到了市級就懵了,就像聽外國話,甚至比外語更難懂!

南方,地域遼闊,早期交往少,彼此幾乎沒有交流,就形成了各自的語言!

以前聽過一個說語言差異的一個故事,說原來大家說的都是一種語言,大家在一起,交流好無障礙,就想做些事,大家表決,建一個通天塔,一天一天過去了,塔建的越來越高,大有通天的趨勢,這時有個神仙路過,看見了,馬上彙報給了玉皇大帝,天馬上就要被捅破了,玉帝一聽,這還得了,立馬下令,把這群人分散,並讓每個人說不同的語言,彼此聽不懂!

這只是一個故事,不過中國的語言真是複雜,也許正因為,有差異,所以世界才精彩吧!大家有沒有聽過廣東人、香港人說普通話,很有意思吧!

笑了吧!哈哈哈哈!

更多精彩內容請關注我的頭條號:智能馬桶先生!


當然大啦。這麼說吧,同省不同城,差異能大到你聽完一頭霧水,不知所云。下面就以我的家鄉——河南省為例。

河南省地處中原地區,下轄18市。我們日常在影視作品中聽到的「河南話」,僅能代表河南的官方方言——中原官話。實際上,河南省從北到南、從東到西的方言差異也很大。

整體來說,位於西部的三門峽市的方言十分接近陝西關中方言;位於南部的信陽市與安徽、湖北毗鄰,方言接近南方語系;而位於北方的安陽市林州縣,雖說融合了晉語體系的部分特點,但方言地域性很強,獨樹一幟。其他大部分地市,方言也存在不少差異,但基本與河南官方方言相近,根據地域的不同有不同的聲調變遷和語言習慣。

造成方言差異大的原因,主要是因為地理位置、人口遷移和歷史因素。河南省大部分地區的語言體系屬於中原官話,但部分地區因為各種因素,方言中糅合了其他方言語系。比如說,信陽市與湖北、安徽相鄰,居民中有許多江西、湖南以及閩粵地區的客家人後裔,因而分布著三個不同語系,分別為中原官話、西南官話和江淮官話。所以,這裡的方言不僅與河南大部分地區不同,市內不同地區的方言也各不相同。

百里不同風,十里不同俗。同一省份的不同城市在方言上有差異,是很常見的。中國地域廣闊,方言語系繁雜,要是細論起來,真是一個巨大的課題。


其他地方不清楚。

以陝西為例:

西安市、寶雞市、商洛市等城市,市區大都以陝西話為主,但是各自的陝西話,又略帶地方特點...

漢中地區基本以四川話為主....

陝北地區則以陝北方言為主,鼻音比較重...一般人聽不懂。

不僅如此...

各個縣,鎮.....還有不同的方言。

以商洛市山陽縣為例,城關鎮以近似陝西話的方言為主,而其他鄉鎮方言又各不相同。

一個縣有6、7種方言。。。


差異太大了。就拿廣東省來說,廣東有三大民系,相應地為三大方言:廣府民系說廣府方言(白話)、客家民系說客家方言、潮汕民系說潮汕方言(屬閩南語系)。三大方言,完全不在一個調上,如果沒有聽慣,任何一個民系的人根本聽不懂另外兩個民系的方言,如果又不懂普通話的話,根本無法用語言交流,只能通過寫字來表達。

影子君在廣州讀書時,班裡及同宿舍的同學都有來自三個民系的,都聽不懂各自的方言,覺得挺好玩的,所以,說白話的同學就經常跟說客家和潮汕話的同學逗樂,指一樣東西或一個句子,讓他們用方言說,他們說出來後,我們只管笑到肚痛,眼淚都笑出來。

不僅三大方言之間無法直接溝通,就算是每種方言本身也有多個分支,如廣府方言,正宗的廣州白話與粵北、粵西的白話又不一樣,有的相差還蠻大的,也聽不懂,聽著他們把某樣東西叫成那樣子,同樣捧腹大笑。粵西的雷州話與潮汕話雖同是閩南語分支出來,但溝通起來也會有些困難。

影子君來深圳工作後,接觸的客家人多了,慢慢也聽懂了客家話,說也可以,只是說得不咸不淡就是,儘管在與客家人交談時極力想把客家話說得自然和順溜一些,以示自己說得正宗,但說到某些字眼時總會穿幫,然後大家就笑我:哈哈,半路學的,還以為你是客家人。

對於潮汕話,影子君一直頭大,至今聽潮汕話仍一頭霧水,不得要領。身邊的潮汕同事和朋友倒是不少,主要是沒有真正想去學潮汕話,如果有心去學,至少現在交流是沒有問題的。至今也就只會幾句:nge goi、 qiu ki、 gong(牙膏、牙刷、口盅);le ng ku wo("我"字後面還帶有類似英文"er"的讀音) ga gi da ka cia ku(你不去我自己騎單車去)……慚愧。


謝邀~

雖然在同一個省,但是各個城市的方言還是有點差別的。

這個問題我真的很有發言權啊啊啊啊啊,剛來臨沂的時候,對於當地年紀較大的叔叔阿姨爺爺奶奶們說的話我真的需要好好琢磨琢磨。

一、比如說:做飯

臨沂的父老鄉親們說:拌飯

我:哈?拌飯?

後來聽的時候多了就習慣了。

二、比如說:你怎麼回事?

臨沂的父老鄉親們:你怎事?(有一種東北小夥伴說的:你干哈?的既視感)

三、比如說:喝水

臨沂的父老鄉親們:喝fei

四、有次打車,師傅問我是在哪股路?

我:???哪……股?

我們來回確認了好幾遍我才知道是哪條路,不得不承認中國文化博大精深,在下輸了!

五、我們家鄉的方言也挺搞笑的。

比如說:我不知道

方言:我知不道

以前在大學宿舍里,舍友聽我打電話要笑死了,「知不道,到底是知道還是不知道啊,哈哈哈哈」我只能給他們一個無奈的白眼!

比如說:你幹嘛去了?

方言:你揍啥來?

六、有次回家在車站打車,方言還沒切換過來。

我問計程車師傅:師傅,去***多少錢?

師傅:20塊錢。

我一聽急眼了,我說:你說滴啥啊,才多遠啊,20塊錢,上回我去才10塊來,你還怪狠呢!

師傅:上車波,上車波,打表還不行蠻。

哈哈哈哈……有木有發現我是山東哪裡滴,有木有老鄉撒!

看的好玩,點個贊再走唄!
十里不同音,百里不同俗

老話說,十里不同音,百里不同俗。中國幅員遼闊,各地南腔北調。哪怕是同一個省份,所說的方言差異也極大。

司馬遷在《世紀》中說:百里不同風,千里不同俗。就算是相隔十里,生活習俗都不同。更何況中國各個省份行政面積何止十里。

我是鄂西北的,平時在武漢聽武漢人說方言的時候真的聽不懂。雖然都是湖北人,方言真的不一樣。作為咱大中國的中心部位,南來北往的人熙熙攘攘,那語言進化的也是十分豐富。襄陽人聽不懂十堰人說話,武漢人聽不懂黃石人說話,孝感人聽不懂荊門人說話……曾經有一檔方言類節目,武漢主持人出的題連湖北選手都答不對。

家鄉話就只有家鄉人能懂,出了家門,抱歉,就算你們是老鄉,說方言真不一定能懂。


推薦閱讀:
相关文章