20130119 Notre Dame de Paris 英文版音樂劇首演 觀後感
最初發表時間:2013-01-19
遷移、修改時間:2018-02-26(主要刪修一些無關的廢話)
本場卡司介紹請點圖 官網連結已死所以...ry
個人認為,觀眾有權決定他喜不喜歡一部作品,但想要評斷作品的好壞的話,先掂掂自己眼光的水準吧。
以下文章純屬主觀感想,超級不專業,且可能有明顯的好惡傾向(已經盡量避免),但沒有要去評論的意思。我只是個喜愛音樂劇但眼光不見得高明的小迷妹
應該多少都會和法國版的作比較,但每個演員有權利依自己對該角色的理解方式和個人風格去詮釋表演內容。從頭到尾都COPY原版的也沒啥勁。
為表明立場(?) 先列出個人喜愛腳色排行:
Clopin > Frollo > Fleur-de-Lys > Quasimodo > Gringorie > Esmeralda > Phoebus
(以音樂劇為主,論原著的話排行會有些變動)
喜歡Clopin完全就是迷妹心態,從在學校的一周目時就為吉普賽硬漢的灑脫霸氣而顛倒ww
Frollo是後來才漸漸喜歡的,個性扭曲得如此痛且真實根本深得我心。
順帶一提,在原著中是個弟控(不知為何反而會厭惡像岳不群那樣的偽君子,可能內心戲不夠吧)
Lys完全是因為那首「La Monture(坐騎)」才愛上她的(原著反而沒什麼好感)英文版唱得也很棒,氣場超懾人,怨婦指數百分百XDDD
其他就斟酌吧,不知為何一開始沒有很喜歡Gringorie,在看原著時才漸漸覺得他很可愛。
Esmeralda也是比較喜歡原著版本的。Phoebus嘛我滿讚賞演員的腳色就算了(第一次排行時完全忘了他的存在)
以上。英文版每首都會打節目單上的介紹出來,但不會每首都有感想。
標題連結點進去是youtube的法版連結,主要方便自己記錄。
--
進場後看到舞台感覺跟學校禮堂沒什麼兩樣,卻原來中間有垂一片透明布幕,沒打燈的話會以為是牆壁之類的。舞台頗深,所以DVD裡有看到的舞台特效幾乎一樣都沒少,出乎意料呢,原以為會跟之前RJ音樂劇來台一樣佈景大簡化。
都忘記舞台下方會有字幕了,下午還特地複習一下歌詞
(劇照來源點此,實為同卡司的其他巡演劇照)
1. The Age of the Cathedrals(大教堂時代)
1482年的巴黎,人類為了更接近天堂建造大教堂的時代,一個關於真愛與慾望的傳奇在吟遊詩人葛林果利的詠唱中拉開序幕。
帷幕拉開,音樂一下Gringorie開始唱時,居然沒預期中的掌聲,有點可惜。
大概都被整個氣場震懾住了吧,很難相信自己真的親臨現場了。也或許在研究後面那個背景是真的還是只是投影。
英文版真的也不賴,Richard中氣十足有把氣場撐起來,加上音量滿大的,所以整曲都是屏息靜賞,都快呼吸不過來。(法文版太難超越了,硬要比較根本犯規所以作罷)
後邊伏在牆上的Dancer,因為真的完全沒在動所以原本以為是投影的佈景XD
會移動的柱子真的好屌到底怎麼操控的難道是遙控wwww
比較煩人的是一直有遲到的觀眾在四處低頭亂竄(喂)
遊民的首領克洛平,帶領無家可歸的眾人來到巴黎聖母院尋求庇護。
超愛Clopin這首,霸氣與節奏感兼具,人比法版的小隻了些但一樣威武又帥ww
再聽一遍原版還是覺得Luck版的那種狂傲不羈的野性其實還是很難超越
Dancer也滿搶戲的,會跟著吼幾聲,舞蹈動作非常有力表情也超到位!
舞台張力完全擴散到台下,與觀眾起共鳴的感覺真的很棒。(聽說大部分Dancer來自太陽劇團)
3. Intervention of Frollo(弗侯洛的干預)
聖母院副主教弗侯洛下令皇家侍衛隊隊長菲比斯驅離集結的難民。過程中,菲比斯位美麗的吉普賽女郎艾絲梅拉達神魂顛倒。
副主教頭髮沒了,也比Daniel大隻一點,少了海苔眉反而變得有點八字眉
比起Daniel多了迷死人的殺氣,唱功也不含糊。
(Daniel明明一臉慈父樣看起來超無辜XDDDDD)
這次首演的演員聽說是Jérôme上陣,因為Robert得了流感(還以為他是照完劇照後才把頭剃了)
然後Phoebus好帥(靠)服裝變成白色襯衫,幾乎只扣下面三四個扣子那樣hshs
不忍說他的部屬穿得好像忍者啊(黑頭巾加全身黑衣)
4. The Bohemienne Song(波西米亞之歌)
艾絲梅拉達以歌舞告訴菲比斯她的身世與流浪八方的吉普賽身涯,她相信:她的命運早已寫在掌中。
這個Es…很會扭XDDD(但Dancer比她更會扭)
比Hélène奔放很多,身段歌聲都少了那種神秘感,至少很有力
氣場卻略顯不足,目光很容易被Dancer跟字幕抓走
這首也是第一次聽覺得還好,卻越聽越愛,就算只有旋律也是百聽不厭。
原本想和法版那樣在現場跟著節奏打拍子,結果完全沒人在拍,都看得太入神了吧(我還是有跟著拍只是沒發出聲音)
本場演員Alessandra(照片被照老了)在義大利的處女作'Giulietta e Romeo'擔任主角
對那部音樂劇耳聞已久了,聽說也是法版NDP製作人的另一部作品,有機會去找找wwww
5. Esmeralda, You See(艾絲梅拉達,妳看)
自艾絲梅拉達八歲便照顧她的克洛平,告誡情竇初開的艾絲梅拉達,不是每個男人都可信,要她千萬小心。
曲目應該改成「克洛平的預言」。
6. So Look No More for Love(愛已降臨)
菲比斯對出身豪門、美麗又純真的未婚妻芙羅德莉傾訴甜言蜜語,並向她求婚。
原本很期待這首,但給我的感覺沒有想像中的那樣子,可能是和聲部分沒到位到足以令人感動吧(再怎麼說法版裡Julie跟Patrick本來就是一對)
Elicia的Lys超像芭比娃娃(差不多也是原著裡的形象),也滿喜歡她的歌聲的
Gringorie一副路人樣衝上來灑花的樣子還是很搞笑XDDD
葛林果利在聖母院前的廣場主持一場狂歡會,挑選最醜陋的人為愚人之王。背駝腿瘸的敲鐘人科西莫多獲眾人一致推舉,並接受艾絲梅拉達的加冕。
特技幕~其實也就好幾塊木板在地上滑來滑去,好想玩玩看
Gringorie唱得很棒,超喜歡Dancer們的舞蹈(也很會演)
只是舞台不是階梯式,很希望再看到2:35那幕Gringorie的動作表情(超可愛)
對了,Quasi的皇冠略華麗啊。
對艾絲梅拉達一見傾心的科西莫多自慚形穢,知道自己無法獲得佳人青睞,愚人之王,無限心酸。
嘶啞的歌聲有出來,但那真的挺傷喉嚨
演技也不錯,但好像沒有原版那樣連細節都很逼真(可能因為DVD版連表情都能看得很清楚,連唱到流口水也一覽無遺)
一直到這時還有人在入場找位置
9. The Sorceress(女巫)
對艾絲梅拉達早就心懷不軌的弗侯洛以感化為由,命令科西莫多綁架艾絲梅拉達,將她關進聖母院。
喔超喜歡這幕的音樂,Frollo每句話都和節奏對到的感覺超有氣勢。
自幼被父母遺棄於聖母院台階上的科西莫多,對收養並將他扶養成人的弗侯洛有著絕對忠誠與信賴,對其命令除了接受,別無他法。
看原著時也一直在思考Quasi對Frollo到底代表著什麼,Frollo對Quasi有愛嗎?還是只把扶養他當成身為上帝僕人的義務,一直以來也只是拿他當利用工具?說不定其實有愛,只是心裡已經扭曲的Frollo自己也不曉得。再者研究非現實中的虛構人物本來就只能紙上空談。
anyway這首旋律也是大愛啊,卑微中散發著淡淡的卻足以刺痛人心的光輝。
午夜降臨,城門緊閉,暗夜巴黎,罪惡潛藏,葛林果利一曲道盡所有。
科西莫多於暗夜尾隨艾絲梅拉達,意欲綁架她,卻被菲比斯逮捕。解救佳人的菲比斯藉機邀約艾絲梅拉達次日晚上於愛之谷酒店相會。
13. The Court of the Miracles(奇蹟之殿)
艾絲梅拉達來到城牆外的「奇蹟之殿」,即流浪者的聚集地。葛林果利為追蹤她而誤入其中,被首領克洛平處以絞刑,除非有人與他成婚。艾絲梅拉達為解救葛林果利,同意與他結為名義上的夫妻。
期待已久的一幕!有吉普賽人出現的都很喜歡尤其是Clopin在懸空的橫木上唱歌真的超振奮人心(???
Gringorie亂闖進去被吊起來的部分也超好笑(對不起其實我看到他人就想笑)
感覺就一被硬拉進去惡搞的旁白(Into the Woods既視感)
不過只有吊一下就放下來了,法版裡原來是Es幫助他下來的///
記得Hugo有說過他真的跑去考察「若有族人願委身給絞刑犯則可獲釋」這項習俗,還頗屌的
眾人離開後,葛林果利向艾絲梅拉達自我介紹為「巴黎街頭王子」。情竇初開的艾絲梅拉達像飽讀詩書的詩人詢問「Phoebus」為何義?詩人答:拉丁文「太陽」。
‘If I recall my Latin, the word Phoebus means ‘asshole’.’
看到某外粉的留言,簡直中肯到不行XDDDD
這幕還是比較喜歡法版…可能跟現場沒辦法仔細看到表情有關吧,給我的感覺也有點’趕’
15. Shining Like the Sun(燦爛如驕陽)
墜入愛河的艾絲梅拉達與天真的芙羅德莉,歌詠菲比斯的愛如燦爛驕陽包圍著她們,兩人都深信會與心上人廝守終身。
比較喜歡法版翻譯「君似驕陽」,英版中譯一定都有參照法版中譯,但八成還是以英版標題為主來翻。
Es跟Lys的和聲有出來了終於~雖然Elicia的Lys唱得沒有Julie那樣鏗鏘有力又那麼有風格,但也真的很喜歡
兩個女人,一個代表對婚姻的忠貞,一個是情慾的愛戀,周旋兩者,菲比斯左右為難,內心交戰彷彿被撕裂一般。
Yvan遠看比照片上帥很多,唱功也不差但沒有給人多深刻的印象
這幕亮點就是透明幕後穿比基尼的猛男(X
好喜歡用這種方式呈現角色的內心戲wwww
弗侯洛向葛林果利探問艾絲梅拉達,並禁止他與其有親密接觸。葛林果利轉移話題,指著刻鑿於聖母院牆上的希臘字「Anarkia」,詢問弗侯洛文字意涵。此時,因企圖綁架艾絲梅拉達的科西莫多被五花大綁帶往廣場。
被五花大綁於巨輪上的科西莫多默默忍受著酷刑,他向眾人乞求一口水,卻無人理會,只有艾絲梅拉達為他送上一杯水,此舉深深感動了科西莫多。
明明就是Clopin推Es去餵水給Quasi的,要謝去謝Clopin嘛///
法版中譯為「渴求甘霖」,但這樣翻也是頗直接了當啦
19. Belle is the Only Word(美麗佳人)
三個愛著艾絲梅拉達的男人唱出各自的心聲:科西莫多渴求佳人回眸;在信仰與愛慾之間掙扎的弗侯洛,迷戀漸深;而已有婚約在身的菲比斯卻渴望採摘艾絲梅拉達這朵美麗的玫瑰。
Quasi唱的時候Es坐在中間地上搔首弄姿,面前擺著剛剛餵完Quasi的空碗,不忍說有點像乞丐。不過輪Frollo唱時就收回水缸裡了。
這幕跟法版對照,有很多細節省略了好可惜,我覺得因為那些小動作把舞台張力拉得夠開,整個畫面意境燃到最高點。
例如 2:00 Frollo突然單膝下跪而Clopin他們作勢上前阻攔
Phoebus和Lys的互動也沒那麼糾結
3:39Lys被吉普賽人調戲的部分也省略了
但這首唱得真的很棒不愧是主打歌
我頗有微詞的地方在於,這首唱畢掌聲也沒熱烈到哪,有的曲目唱完甚至完全沒有掌聲。
好吧我以為每首唱完都要鼓掌才禮貌啊,可能其實沒這規矩吧。
被釋放的科西莫多帶著艾絲梅拉達來到聖母院,並告訴她需要協助的時候,可以來這裡尋求庇護。雖然害怕科西莫多的外貌,艾絲梅拉達卻被這敲鐘人的真誠感動,覺得溫暖與安全。
從未禱告過的艾絲梅拉達受到聖母院莊嚴氣氛感召,首次向聖母瑪利亞祈禱。
唱歌奔放大概真的是Alessandra的特點XD
這首和Hélène比真的更有魄力啊,即使是較為靜態抒情的歌曲也不例外
(Hélène唱歌真的比較柔弱,後來有種越來越無力的感覺,可能是累了也可能這就是她的風格,總之還是很喜歡)
22. If You Can See Inside Me(如果你能看穿我)
這部分和原版不同,節目冊上介紹寫
科西莫多希望艾絲梅拉達能看見他的內心,了解誰才是真正愛她的人。
法版卻是Frollo的內心獨白,算是為下一幕的鋪陳。(連接還是放了雖然其實搭不上)
23. Your Love Will Kill Me(致命狂愛)
躲在一旁窺視艾絲梅拉達的弗侯洛,自覺對她的慾望愈加強烈,無法抗拒,最終將導致自己的毀滅。
超喜歡這首,旋律帶點糾結的危險感(根本也把自己的下場精確地預言出來)
Jérôme有把那種內心的扭曲掙扎表現出來(不忍說演技比Daniel好)
雖然他一躲進柱子就被夾的樣子讓我很想笑。
妒火中燒的弗侯洛跟隨前往愛之谷的菲比斯,企圖阻止他與艾絲梅拉達會面。
煩喔那巨大的影子超帥好想回家玩玩看(辦不到)
友人表示她還想要那個斗篷。
愛之谷酒店,無論膚色、人種、階層,人人皆可於此尋歡買醉。菲比斯穿梭其間,顯然對這裡並不陌生。
(姿勢有夠賣萌)
也是很期待的一幕,後面露骨的剪影其實是客人帶小姐去開房間的實況(X
菲比斯與艾絲梅拉達相會床榻,纏綿之際,弗侯洛利用艾絲梅拉達的匕首刺向菲比斯。
和RJ裡的床戲比起來算很寫意的春宵啊,還是其實還沒開始就遇害了(應該是這樣啦Frollo應該忍不到那麼久)
旋律和第45幕其實是一樣的,這種關聯是否隱含什麼意義呢我真的不知道了wwww
葛林果利詠唱命運,眾人已知無法逃脫造化的主宰。
上半場最後一幕。
之前在學校一周目時友人就說Gringorie一定是來抓姦的,不然怎麼會突然冒出來(其實看DVD版時的視角,感覺Gringorie是真的從床下鑽出的XDD)
Oh Destiny~~(加入感嘆詞成功變成四個音節)全劇的主旋律也在曲中不停迴繞。
幕關下來的時候還留一個洞,看到演員伸手把幕拉好XDDD
28. Talk to me of Florence(佛羅倫斯)
弗侯洛與葛林果利談論著即將改變世界的新發現與新思想。
很喜歡這幕,雖然與劇情無關但牽動到整個時代背景,對答也富含知性。印象中Hugo在原著花了大把篇幅在描述當時的建築和各種當代文化技術,全跳過也不影響劇情,編劇並未完全捨去這部分而是以這種形式呈現,可謂鬼斧神工。
一直注意到Gringorie跟Frollo即使面對觀眾還是不停對看,而且是在副歌時,好微妙。
是說這兩人的關係從在原著中就是如此耐人尋味。
聖母院鐘聲三日未響,原來科西莫多正在憂心不知去向的艾絲梅拉達。鐘樓裡的大鐘是他的朋友與情人,如今他最期盼大鐘可以大聲喊出他對艾絲梅拉達的愛。
也是期待已久的特技幕wwww
Quasi貌似有換演員上陣,但我後來都盯著特技演員跟字幕看,真的沒怎麼在注意演員了。
是有聽出來下半場的聲音沒上半場那樣嘶啞,所以可能有換吧。
弗侯洛與克洛平向葛林果利探詢艾絲梅拉達的去向。葛林果利對前者需應以對,但告知後者艾絲梅拉達深陷牢籠,若未救出,將被判處絞刑。
Gringorie根本就NPC般的存在。
然後三人輪唱的部分也好經典,已經辭窮到不知該如何表示了。
31. The Birds They Put in Cages(籠中之鳥)
牢獄之中,艾絲梅拉達自比籠中之鳥,向科西莫多發出求救的吶喊;而焦慮不已的科西莫多則四處尋找伊人芳蹤。
Quasi的存在就是不停被利用啊,從來沒有人真正愛過他。
兩人合唱部分超觸動人心,和RJ那幕「Sans Elle」有異曲同工之妙。
(應該也是常見的舞台表現手法,確實能直接傳達那種空間交錯的美感)
克洛平率領流浪者前去解救艾絲梅拉達,卻一起遭到逮捕。
加把勁啊,Clopin。(煩)
穿著白色牢服的劫獄者和另一群穿黑色忍者服的侍衛,以充滿張力的舞蹈來詮釋打鬥場面,只能用瞠目結舌形容。
法院內,弗侯洛指控艾絲梅拉達對菲比斯施以妖術,並且蓄意謀殺。艾絲梅拉達反駁指控,堅持自己是無辜的。
對白配上旋律者律動感,那種轟然而響的悸動不多解釋了。
弗侯洛下令對艾絲梅拉達刑求,即使嚴刑逼供,艾絲梅拉達只坦承對菲比斯的愛。弗侯洛將他判處絞刑。
刑求方式是很不乾脆的五馬分屍(才不是)
跟高中音樂老師一樣想吐槽那句「我招供,我愛他!」說完然後就停止刑求了
很喜歡Es對著Frollo喊「Assassin!Assassin!」的畫面
不過那年頭的副主教權力真不小啊,可以命令皇家侍衛隊還能自己判刑。
以宗教和科學為信仰卻狂戀艾絲梅拉達,弗侯洛無法自拔,即使墮落地獄也不後悔。
原著中是因為Frollo這弟控的弟弟死掉才會人格大扭曲,壓抑已久的內心失去屏障才會走火入魔。
但……無妨啦,劇中直接呈現赤裸裸的慾望和黑暗面的Frollo也好棒。
(2018:看過德札後看這幕都想腦補一句「主啊這咋可能」)
36. Phoebus If You Can Hear(菲比斯,若你聽見)
知道菲比斯無恙,艾絲梅拉達慶幸之餘,仍期盼菲比斯前來解救她,帶她遠走他方。
醒醒吧,Es。
菲比斯辯稱受到艾絲梅拉達的蠱惑,才會鬼迷心竅。他向芙羅德莉懺悔,希望回到她的身邊。
前奏一下我就覺得哪裡怪怪的,其實是英文版在這幕和下一幕的順序和法版不太一樣
而且也比較喜歡法版翻譯「迷途知返」。
這首的instrumental版也超棒,超有大片片尾曲的感覺。
芙羅德莉一直打成福德蘿莉啦好煩
(2018補充:後來看了亞巡法版,這兩幕順序也和DVD不同,應算是巡演版的更動)
38. My Heart If You Swear(用誓言換我心)
芙羅德莉深愛著拈花惹草的未婚夫,為確保他的忠貞,她要求菲比斯親手將艾絲梅拉達親手送上絞刑台。
怨婦氣場有出來wwww
標題和法版也完全不一樣,法版是很有暗示性的「La Monture(坐騎)」(看其他語言版的中譯為「馬上英姿」)
一周目時被這首大大震懾,以至於後來也去找這演員的其他作品
之前有看到法英版混合交叉的版本,超棒的啊
(http://www.youtube.com/watch?v=Zep2maJnf64
法版是原來的Julie,英版也是法國歌手Natasha,兩位的其他作品都很喜歡)
Julie唱的法文版之咬牙切齒度根本無人能比。
39. Frollo's Visit To Esmeralda(弗侯洛探視艾絲梅拉達)
行刑當日,清晨五點,弗侯洛已告解神父之名探視艾絲梅拉達,並向她表達愛意,艾絲梅拉達對此困惑不解。
等Frollo那句撕心裂肺的I LOVE YOU等好久
一陣揪心
但仍然是個恐怖癡漢
40. One Bright Morning You Danced(妳跳舞的早晨)
弗候洛向艾絲梅拉達坦承,首次親睹她在晨光中的曼妙舞姿的那個早晨,便愛上她,天人交戰,無法自拔。弗侯洛提出交易,要艾絲梅拉達以獻身換取自由。艾絲梅拉達不從,弗侯洛企圖佔有她。
前奏一下腦中有種粉色意境出現XD
初戀總是美好的啊,雖然Es再一次打碎幻想後Frollo也決定豁出去了
41. Free Today(解放)
科西莫多釋放了克洛平和所有被關起來的流浪者。克洛平打昏企圖侵犯艾絲梅拉達的弗侯洛,接著率領眾人至聖母院尋求庇護。
Gringorie插花插得很到位啊雖然有種你出現幹嘛的感覺
好喜歡大家一起向台前邁步的那種氣勢
42. Moon(月亮)
夜深人靜,葛林果利對著明月高歌,訴說苦戀艾絲梅拉達的科西莫多如何為愛神傷,為情煎熬。
這幕感覺有要讓觀眾喘口氣的功用,也是Gringorie以旁白兼旁觀者的解說與感慨。然後通常Gringorie獨唱都會變成名曲。
聽坐第31排的友人阿時說,從那個視角看新月被砍掉一半了XDDDD
43. This Small Whistle I Leave You(留給你一個哨笛)
科西莫多把艾絲梅拉達帶到鐘樓,並留一只哨笛給她,以便她隨時召喚。
那個哨笛在原著中倒時常派上用場,至於在音樂劇中,可能只剩象徵義了吧。
44. God You Made the World All Wrong(上帝你如此偏心)
科西莫多抱怨上天不公,讓他生得如此醜陋卑微,而菲比斯卻英俊富欲;他深知即使一輩子愛著艾絲梅拉達,卻永遠得不到她的愛。
45. Live For the One I Love(為愛而生)
燦爛星空下,艾絲梅拉達唱出對愛與自由的渴望。她知曉無論生或死,愛的力量足以改變世界。
一周目時對這幕很有印象,覺得充滿諷刺性
這首的旋律在上半場也出現過。基本上全劇的編曲都大同小異,卻能有如此多樣的變化,作曲者跟編劇都是神啊wwww
至於Alessandra依舊中氣十足,偉哉。
後半高潮時整個燈光往觀眾席的天花板打,是那種有花紋還會轉的燈,只能用波光粼粼來形容,氣場一下子擴散到舞台以外,感動也被放到最大。
感!覺!超!棒!
46. Attack on Notre Dame(攻擊聖母院)
弗侯洛下令菲比斯驅趕所有於聖母院尋求庇護的遊民。克洛平與眾人奮力抵抗,卻敵不過人多勢眾的軍隊。衝突中,克洛平身受重傷,臨死前,他告訴艾絲梅拉達法國就是她的祖國,要她繼續抗爭,爭取自由。
那時候已經有民族國家的概念了嗎我都忘了
也是超有節奏感的一首,滑來滑去的柵欄很有代表性啊
但這幕Clopin會死掉,成為第一位領便當的腳色,好哀桑。
而且倒下來的時候還撞到麥克風XDDD有很大的啪啪聲
超喜歡Clopin交代完遺言死掉後,Es接著他的詞唱下去的畫面,有種繼承遺志的感覺(事實上並沒有)後來還混入第二幕的詞和旋律(「收容!庇護!」)整個場面的澎湃聲勢被激到最高點。
47. By Royal Law(以法之名)
遊民的抗爭失敗,菲比斯將他們全部驅逐出境,而艾絲梅拉達則以施行妖術之罪,將被判處絞刑。
48. My Master My Savior(我的主人,我的恩人)
心急如焚的科西莫多在聖母院的其中一座高塔找到弗侯洛,並懇求他解救艾絲梅拉達。弗侯洛坦言,由於他向艾絲梅拉達求歡被拒,所以親手策劃了她的判刑。眼睜睜看著艾絲梅拉達被吊死,怒不可遏的科西莫多將弗侯洛推下高塔。
Quasi在這幕會殺了從小將他養大的Frollo,多年來的恩情比不上一個小姑娘一時的溫情,也挺令人感慨(快放棄那女人重新投奔Frollo)
當然在認清恩人的真面目如此猙獰後,會崩潰也是難免。
吐槽這點可能有點賤,但Quasi是從第二階推下Frollo的,那個很帥的替身翻滾畫面卻是從第三階開始滾XDDD
49. Give Her to Me(把她交給我)
伊人亡故,科西莫多哀痛逾恆,向劊子手取回艾絲梅拉達的屍體。
50. Dance, My Esmeralda(舞吧!我的艾絲梅拉達)
悲慟的科西莫多抱著再也不會歌舞的艾絲梅拉達,誓言永遠與她在一起,至死不渝。
看到這幕會想哭的原因還是以「蛤已經最後一幕了喔」居多
本身的感人度一定是有的,Quasi可是唱得如此撕心裂肺啊
詞寫得更美:
隨著時光流轉,有一天
人們會在地底發現
兩具交纏的屍骨
在向世界傾訴
科西莫多曾如此深愛著
吉普賽女郎艾絲梅拉達
上帝選擇了他
好讓他背負這十字架
好讓他背負這十字架
後面三個女特演用繩子懸在空中輕舞的畫面也有意境的,恕我難用言語形容
不過字幕機突然出現從類似微軟正黑體的字體跳成新細明體讓我ry
(剛看完大中天的友人阿恬表示:新.細.明.體!)
最後謝幕的時候拍手拍得手發痛,但真的超w值w得wwwwww
聽說輪替演員也會跟著謝幕,我倒沒仔細看因為一次只有一個上場,但個人覺得就算兩個Quasi一起出現也無妨啊XDDDD
Richard最後唱了一段大教堂,而且是法文版清唱的喔喔喔,雖然只有前幾句
(設計OS:我知道你們還是喜歡法文版啦,但我其實也會唱哦怎樣)
後來還用中文說了一句「謝謝大家」全場氣氛像炸開鍋wwww
再來都是英文歌詞了,唱完這首就真的謝幕了,我還奢望來首Belle呢
結束差不多10點,聽說散場後前五十名到外面場地可以拿到簽名,所以有的人最後一幕一結束就衝出去了
我倒沒激動成那樣XD有開場前買的節目冊就滿意了www
--
2013-01-19
從頭到尾花在這篇的時間應該有八小時不誇張
字數就不敢算了
(打感文的同時法版至少又RUN了兩遍)
2018-02-26
沒想到文章遷移也是這麼大工程(汗)
格式連接都要重調,有些文字看不慣還要重新潤飾(
發現痞客的文字排版好難操控,有些顏色跟字體大小死活調不過來,雖然我也有強迫症但...算了唉
事隔五年回去看之前的文章感覺也滿有趣的,基本上一點印象都沒了(幹)