大家好,我是最爱你们的导考君

关于山东面试英文以及其他外语语种导游词,目前市面上还没有一本像中文面试一样的专业辅导教材,所以知道大家甚是捉急。

于是,导考君想大家所想,在征得外语备考群许娜同学的同意之后,把她个人整理的英文导游词,通过导考通分享给大家,供大家参考学习。

(解说)天下第一泉景区概况

A general introduction to the Scenic Spot of Best Spring in the World.Located in the Old City of Jinan, the Scenic Spot of Best Spring in the World was rated to be a 5A scenic spot in August, 2013.It covers an area of 3.1 kilometers, consisting of one river, one lake, three springs and four parks.

One river refers to the city moat. One lake is Daming Lake. Three spring groups include Baotu Spring, Five-dragon Pool and Black Tiger Spring. Four parks are Baotu Spring Park, Huancheng Park, Five-dragon Pool Park and Daming Lake Scenic spot.

天下第一泉景区位于济南老城区,于2013年8月被评为国家5A级风景名胜区。它是由一河一湖三泉四区园组成,其中一河指的是护城河,一湖为大明湖,三泉为趵突泉、五龙潭和黑虎泉,四园区是指趵突泉公园、环城公园、五龙泉公园和大明湖风景区,总面积达3.1平方千米。

一、趵突泉公园:Baotu (Spurting ) Spring Park

欢迎来到趵突泉公园游览。跑突泉公园位于济南市老城区的西南角,她南望千佛山,北通大明湖,东面对著泉城广场。济南市以72名泉驰名中外,其中在本公园内就有27眼名泉,济南泉水以趵突泉最为著名,公园也是因它而得名。

Welcome to Baotu Spring Park. The park is located on the southwest corner of the downtown of old Jinan City, with Thousand-Buddha Hill to the south, Daming Lake to the north and Quancheng Square to the east.

The park is home to a cluster of about 27 named springs out of a total of 72,which the city is famed for. Among them,Baotu Spring is the best-known to visitors , hence the name of the park.

东门:The East Gate

趵突泉公园有三个门,我们看到的这座白墙灰瓦,重檐卷山、卷棚式民族风格的建筑,就是趵突泉公园的东门,也是公园主入口,大门匾额上「趵突泉」三个贴金大字是郭沫若在1959年题写的。

The park has three gates, of which the East Gate is the main entrance. It is a national style double-tier architecture with white wall and gray tiles. On the horizontal board is inscribed three golden Chinese characters 「趵突泉」written by Mr. Guo Moruo in 1959, which means 「Baotu Spring」.

龟石:the Turtle Rock

竹林中的这块石头就像两只乌龟面对面的站著,这就是著名的龟石了,龟石稿4米,中8吨,是一块太湖石,具有皱痩透漏秀的特点。此石是由元代三区家张养浩收藏的,她师生手机了10快著名的太湖石,其中4块依其形状分别明明为龙、凤、龟、麟,目前保留下来的只有这块龟石。在中国,龟是幸运和长寿的象征,因此游客都愿意与这块龟石合影留念。

The rock in the bamboo forest is called the Turtle Rock. It looks like two turtles standing face to face. It is 4 meters high and 8tons in weight. It is a typical Taihu rock with the characteristics of a Taihu rock: thinness, crimple, leak, hollowness and elegance.

The rock was originally collected by Zhang Yanghao, a famous dramatist about 700 years ago. It was said that he had collected 10 famous Taihu rocks all his life, and four of them were named Dragon Rock, Phoenix Rock, Kylin Rock and Turtle Rock respectively by their appearance.

Now only this Turtle Rock remains. Turtle is a token of luck and longevity in China, so we can see many tourists are taking pictures with the rock.

南大门: the South Gate

趵突泉南大门占地1575平方米,东西长47.5米,南北深13米,主门高8.4米,设计新颖,古今结合,造型别致具有传统风格和地方特色。红柱、绿瓦,盎然古意。石级、围栏、平台典雅庄重。大门内外颜额上的金字匾牌取自康熙、乾隆手迹,门内侧集书圣王羲之之字。 整个建筑空间通透,园景显露,景色交融,流线贯通,迎门假山上的红枫、耐冬、青松、翠竹与大门相映增辉,优美和谐,有关专家认定,趵突泉南大门堪称中国园林第一门。是济南又一重要景观。

The South Gate of Paotu Spring Park is 47.5 meters wide, 13 meters in depth, and 8.5 meters in height. The red pillar, green tile, stone steps and platform are all of great elegance. It is novel designed with a combination of traditional and modern architecture and local style.

On the horizontal board of both sides are inscribed 「激湍」、「趵突泉」 were from calligraphy work of emperor Kangxi and Qanlong of Qing Dynasty. The three characters「泺源门」 were written by Wang Xizhi, one of the best calligrapher in East Jin Dynasty of ancient China.

The architecture is called 「the No.1 Gate of Chinese Garden」 by experts because of the unique building, beautiful view and plants.

趵突泉:Baotu Spring (Spurting Spring)

泉池呈长方形,长30米,宽18米,深2.2米。趵突泉的三个泉眼日夜不停地喷涌,每秒出水量达到1.5 立方米,当泉水从三个泉眼向上喷涌而出时,三窟并发,声如隐雷,「泉源上奋」,「水涌若轮」 蔚为壮观。

在泉池西侧亭上有两个大字「观澜」是由明朝书法家Jinqin 题写的,亭边水中矗立的石碑上是明朝山东巡抚胡瓒宗所题,第一泉三个大字是清朝书法家王终霖所书。

The pool of Baotu Spring is rectangular, 30 meters long, 18 meters wide and 2.2 meters deep. The spring spurts 1.5 cubic meters of water per second from three openings day and night, presenting a wonderful sight.

When water bursts out through the three outlets, the spring gives thunderous sounds, and water columns surge upward, looking like spinning wheels. Spurting Spring has rich cultural connotations. By the spring there are many inscriptions by celebrities.

The two Chinese characters观澜on the west wall of the pavilion were written by Jinqin, a calligrapher in the Ming Dynasty, the three Chinese characters 趵突泉 inscribed on the stele in the spring water were written by Hu Zanzong, governor of Shandong in the Ming Dynasty.

The other three Chinese characters 第一泉was written by Wang Zhonglin, a calligrapher in the Qing Dynasty.

来鹤桥:Crane-coming Bridge

趵突泉东西之间的这座南北向的小桥,名曰来鹤桥, 桥南首牌坊匾额上分别刻有,「蓬山」指传说中东海神山的蓬莱、方丈、瀛州三座神山。趵突泉的三股水其状如山,但不可攀,好象神话中的蓬莱仙山一般,所以称其为「蓬山旧迹」。趵突泉也就被称为仙境, 泉水也被看做是圣水。所以有饮趵突泉水长生不老之说。

The little bridge from north to south over the spring pool is called Crane-coming Bridge. At the southern end of it stands a classical wooden archway, on the top of either side of the archway is inscribed with four Chinese characters respectively, that is 「蓬山旧迹」和「洞天福地」,means 「Former Site of Penglai Fairyland 」and 「Immmortal』s Residence」 respectively. In ancient times people had once compared the three piles water of Baotu Spring to the three fairyland hills on the East China Sea. They are Penglai, Fangzhang and Yingzhou. Baotu Spring is praised as a fairyland and the water is called holy water. So they believe the water can make people immortal.

泺源堂:Luo Yuan Hall

泺源堂位于趵突泉北面的这座大殿因为临近古泺水的源头,故称「泺源堂」。楹柱上的木刻楹联是元代著名书画大家赵孟𫖯的泳泉句,「云雾润蒸华不注,波涛声震大明湖」,生动地描写了趵突泉的气势和美景。这幅对联是由当代著名书法家金荣先生书写的。

The hall on the north of Baotu Spring is called 「Luo Yuan Hall」because it is close to the ancient river of Luo. The lyrical couplets composed by Zhao Mengfu , a famous calligrapher and painter in Yuan Dynasty, are hung on the pillars of the hall. 「云雾润蒸华不注,波涛声震大明湖」means「clouds and mists moistening and shrouding the Huabuzhu Mountain, sound of waves and splashes roaring and resonating through the Daming Lake.」These lines vividly described how the spring water steamed and resounded in cold winter days. The couplet was written by Jin Rong, a famous modern calligrapher.

万竹园:The Bamboo Garden

万竹园是一座园中园,面积1.2 公顷,有13个不同的院落组成, 有房屋186万竹园是一座园中园,面积1.2公顷,有13 个不同的院落组成, 有房间186间,此园历史悠久,兼具北方传统园林与南方园林的特色。精致和形象的人物、鸟兽雕刻遍布,这些精美的雕刻可分为三类: 石雕、砖雕和木雕。1986年, 万竹园被辟为著名书法艺术家和美术教育家李苦禅纪念馆,里面陈列著其400 多件书画作品。

The Bamboo Garden is 「a garden within garden」. It covers an area of 1.2 hectares, and consists of 13 courtyards of different style and 186 rooms. With a long history, the garden is a good combination of traditional courtyards in North China dna classical gardens in South China. The exquisitely and vividly carved portraits, birds and animals can be found here and there. The beautiful carvings in the garden can be divided into three categories: stone carvings, brick carvings and wood carvings. In 1986, the garden was opened to public as the Memorial Hall of Li Kuchan, a famous artist of painting and calligraphy , educator of fine arts.

漱玉泉Jade-rinsing Spring

漱玉泉是济南72名泉之一。这眼泉和李清照有关。李清照是宋代著名词人,生活于约900年前,济南人。据说她的故居就在漱玉泉边。当她年轻的时候,经常在漱玉泉边梳洗打扮。还有一种说法就是当泉水流过,发出的水声非常动听,就像洗刷玉石一样。

Jade-rinsing Spring is one of the 72 famous springs in Jinan. This spring is related to Li Qingzhao. She is a very famous Ci (a kind of lyric Chinese Poetry )Master of the Song Dynasty about 900 years ago. Li Qingzhao is a native of Jinan. It was said that her former residence is near the spring. When she was young, she often dressed and made herself up against the spring as a mirror. Another saying is when water is knocking at the stone bottom, music of gurgles is played like the sound of jade being rinsed, hence the name.

李清照纪念堂:Memorial Hall of Li Qingzhao

漱玉泉北边就是李清照纪念堂,是一座中国宋代传统式庭院。在正厅两侧的门柱上刻有中国现代著名文人郭沫若先生的对联:「大明湖畔趵突泉便故居在垂杨深处,漱玉集中金石录里文采有后主遗风」。后主指的是南唐后主李煜,著名的婉约派词人。

李清照是宋代著名女词人。她多才多艺,精通诗、词、散文,但以词作最负盛名。纪念堂的正厅里有李清照的塑像和生平介绍及后人对其评价。

To the north of Jade-rinsing Spring is the Memorial Hall of Li Qiangzhao, a traditional courtyard of ancient China. It is a Song-Dynasty-style architecture. On the gateposts in the front of the main hall are couplets written by Mr. Guo Moruo, a famous literator in modern China. It reads 「the former residence of Li Qinghzhao which is close to Daming Lake and Baotu Spring is shaded by weeping willows」, 「by reading Collected Works of Jade-rinsing Ci and Jinshilu (two master works of Li Qingzhao and her husband), we can find Li Yu』s writing style from her work」 Li Yu is a king of the kingdom of Southern Tang Dyansty more than 1,000 years ago, he is famous for Euphemistic style Ci writing.

Li Qingzhao is an outstanding Ci master in the Song Dynasty. She is an accomplished expert in many fields covering poem, Ci, prose, calligraphy, Chinese painting and music, while she enjoys the highest fame on Ci writing.

假山:The Rockery

进入东门以后,您就看到一座假山, 这是臃肿传统的造景手法, 在公园入口建假山对立面的美景能起到遮挡的作用,不至于对园内景色一览无余。这座假山只有4米高,13米宽,30米长,但是山势险峻不可攀登。

After entering the East Gate, we can see a rockery in front of us. This is a kind of traditional Chinese landscaping. With a rockery in front of the entrance of a park, visitors cannot look through all the beautiful views on the first sight. Although the rockery is only 4 meters high, 13 meters wide and 30 meters long, it is so steep that you will find it impossible to climb it over.


推荐阅读:
相关文章