photo  

先聲明兩點:

1.我沒事喝點小酒,痛恨香菸,不吸毒,爸媽不要緊張! 不要緊張!

2.我交換的學校叫MTSU,雖然不是什麼特別頂尖的學校,

但卻給我很多機會接觸和電影上面看到的不一樣的美國和美國人,

寫這篇的目的是讓要來「美國田納西」或是「美國南方」唸書的人

稍微了解一下這的休閒樂,因為我發現似乎沒有多少人寫這方面的文章,

不是鼓勵喔! 不是鼓勵喔!

 

House party很盛行,因為比出去其他地方相對便宜

需要自己帶自己要喝的飲料零食去朋友家

去的都是學生或朋友的朋友,比較少雜七雜八的人

最懷念的應該是Beer pong

遊戲規則是每隊兩人

各有10個杯子,排成三角形狀

互相投乒乓球到對方的杯子

如果被投進就要把杯子裡的啤酒喝掉

老實說難度頗高

我完全不懂在已經路都走不穩的狀況你要怎麼投進?!

好吧~難怪籃球是屬於歐美的運動

 IMG_2769  

其實不一定是桌球桌,長桌也可以

也不一定是紅色塑膠杯

看過House of Cards的話,對這幕應該不陌生吧~

1  

(圖片來源:谷歌哥哥)

 

Kings

這個遊戲需要撲克牌

還有一大堆酒

全部人圍成一圈,每個人會發到一疊

然後輪流像玩心臟病一樣翻牌

AKing各代表不同的意思

像是2代表你可以指定兩個人各喝一杯,也可以指一個人要他喝兩杯

3 代表自己要喝三杯

9代表rhyme,某格人開頭,然後其他人要接同押韻的字,接不下去就輸了

例如:dock, walk, lock, etc.

我最記得77叫舉向天堂(raise your hand to heaven

當有人翻到7時,所有人都要把手舉起來指像天上,最慢的輸喝一杯

維基百科講解蠻詳細

https://en.wikipedia.org/wiki/Kings_(game)

都要出國唸書了,我就不幫你翻了~

 

Drinking games 有百百款,熊熊想不起來

但沒關係維基百科幫大家列好了

https://en.wikipedia.org/wiki/Drinking_game

不過只有西方的遊戲,轉成中文內容也跟著變成東方五十十五

一樣,都要出國唸書了,就自己看吧~ 

 

Cards against humanity

這桌遊是Apples to Apples的成人版

牌裡有兩副,一副是題目,一副是答案

每人拿到五張答案牌

假設我是莊,我就從題目中抽一張

然後其他人要從自己手牌選一張答案

由我決定誰的答案最好,給出最好答案的人贏了那一局

一開始就要先決定贏幾局的人最贏

可以網路下載自己做牌

https://cardsagainsthumanity.com/

底下的我拿著的就是我朋友自己做的 

IMG_2313  

 

這遊戲我一開始完全看不懂

因為裡面的字我保證托福考120也不會

譬如anal bleaching 

分開知道是什麼意思,合在一起也知道是什麼

所以事實上到底是什麼?

親愛的!就是字面上的意思呀! 

anal bleaching叫做美白屁眼

靠杯!為什麼要美白屁眼?

請自己上網查~

我知道外國人玩這個桌遊都會放棄

因為我一開始就放棄

所以這款遊戲只有宿舍的美國和加拿大人在玩

後來寒假後回學校,我就賭氣花三天把全部的卡都查了一遍

大家超驚訝發現我竟然已經會玩這個遊戲

我說我查Google,如果英文看不懂就轉到看圖片

聽到後都嚇得目瞪口呆

好朋友Rachel還開玩笑說

「如果你現在意外身亡,我可以想像警察查你的電腦的搜尋列時會有多震驚!」

不相信我請自己實驗 

邊查心裡會一直冒出「美國人都在想什麼呀!」這種念頭~

 

我從來沒有(Never have I ever) 

這個遊戲我去美國前玩過中文版

相信玩過的人都舉雙手同意它有多可怕刺激

遊戲規則都一樣啦 

圍圈圈坐下,每個人前面都放一瓶啤酒

其中一人開始出題

出題者要說「我從來沒有____」 

____可以是任何一件事情

假設出題者自己做過這件事,他就必須先喝一口

接下去如果有做過這件事情的人就必須也喝一口

如果看到你覺得不可思議的人喝了,也不能發問

若真的要問,就是朋友之間的事情啦~

舉例來說

我出題「我從來沒有和在場任何人約會過」

我先喝一口,就代表我有

如果在場還有另一個人也喝了,就代表我們兩個約會過

刺激的是「沒有人知道呀!」

更刺激的就是,如果我以外的有兩個人喝了,代表哈哈哈哈哈

玩之前,請務必告訴大家遵守「走出這道門,絕口不提」的規定

我也只是寫遊戲規則,友情破裂一概不負責~

___________________________

碎碎念:

上次說到姊妹會

 

想起一個字叫pumpkin spice latte

 

是星巴克在感恩節前會推出的飲料

 

我自己覺得還滿好喝的

 

但有時候我的同學會拿它來揶揄姊妹會裡膚淺的白人女生

 

pumpkin spice latteUrban dictionary上的第一個定義是:

 

A drink from starbucks that many white girls drink during the fall

while dressed in boots (typically uggs), yoga pants (or leggings of some sort), and a jacket.

 

中文白話文:Pumpkin spice latte 是一種星巴克在秋天時候會推出的飲料,

購買者通常都是穿靴子(大多是uggs)、瑜珈緊身褲(或內搭褲)配上夾克的白人女生。

 

學校圖書館就有星巴克,有時上課經過我就會去買一杯

同學問我點什麼我常開玩笑回white girls drink,每個人都笑到翻過去

白人和黑人互相似乎開不起種族玩笑

當然跟歷史有關係,田納西又是古代的黑人奴隸洲

但白人對亞洲人或是黑人對亞洲人互開玩笑就比較多

有一次遇到算數學的考試

我同學就轉過來說「誒!這太不公平了,你是亞洲人誒!」

刻板印象就是亞洲人數學好的這種我就不會生氣

萬聖節前,我同學問我要扮裝什麼

我說我還沒想

她就很嗨的說「我知道了!你可以扮醫生!」

刻板印象亞洲人都是醫生的我也不會生氣

說我可以扮醫生的這女孩剛好就是某姊妹會的會長

我的姊妹會知識來源

會讓我有點不高興的是有人模仿「Ching chang chong 」

這東西我就遇了兩次

因為我的中文名字拼音就是 ching

「Ching chang chong 」這三個音其實是非中文使用者模仿中文的聲音,含有貶意

 

相关文章