【瀟洒毛澤東-374】「紙老虎」一詞再溯源

「紙老虎」一詞,和與之近似的「紙頭老虎」、「紙糊老虎」、「紙虎」等說法,其本意,無非是指紙做的老虎。因為紙做的老虎只能嚇唬人而不會吃人,並且容易被戳破,所以人們經常用「紙老虎」來比喻那些看起來強大而實際上虛弱無力的人或集團。毛澤東使「紙老虎」一詞家喻戶曉、風靡天下1946年8月6日下午5時,毛澤東主席在延安楊家嶺接見了美國記者安娜·路易斯·斯特朗。當時,大家圍坐在窯洞前半山坡平台上的一個小石桌旁,談到了第二次世界大戰後世界的格局和中國的戰局。毛主席在這次談話中發表了「一切反動派都是紙老虎」的著名論斷。毛澤東說:「一切反動派都是紙老虎。看起來,反動派的樣子是可怕的,但是實際上並沒有什麼了不起的力量。從長遠的觀點看問題,真正強大的力量不是屬於反動派,而是屬於人民。」 

1946年8月6日下午5時,毛澤東主席在延安楊家嶺接見了美國記者安娜·路易斯·斯特朗「原子彈是美國反動派用來嚇人的一隻紙老虎,看樣子可怕,實際上並不可怕。當然,原子彈是一種大規模屠殺的武器,但是決定戰爭勝敗的是人民,而不是一兩件新式武器。」「蔣介石和他的支持者美國反動派也都是紙老虎。提起美國帝國主義,人們似乎覺得它是強大得不得了的,中國的反動派正在拿美國的「強大」來嚇唬中國人民。但是美國反動派也將要同一切歷史上的反動派一樣,被證明為並沒有什麼力量。在美國,另有一類人是真正有力量的,這就是美國人民。」「拿中國的情形來說,我們所依靠的不過是小米加步槍,但是歷史最後將證明,這小米加步槍比蔣介石的飛機加坦克還要強些。雖然在中國人民面前還存在著許多困難,中國人民在美國帝國主義和中國反動派的聯合進攻之下,將要受到長時間的苦難,但是這些反動派總有一天要失敗,我們總有一天要勝利。這原因不是別的,就在於反動派代表反動,而我們代表進步。」(以上節選自《和美國記者安娜·路易斯·斯特朗的談話》,《毛澤東選集》第四卷)

1966年,毛澤東在天安門城樓上親切毛澤東主席會見美國著名作家安娜·路易斯·斯特朗女士,斯特朗請毛主席在《毛主席語錄》上簽名留念自接受斯特朗採訪提出「一切反動派都是紙老虎」論斷後,毛澤東把這個論斷不斷擴展、深入闡述,廣泛應用於反帝國主義、反修正主義、反霸權主義、國內建設等諸多領域。最完整的闡釋是「反動派既是真老虎,也是紙老虎」,應對的指導思想應該是「戰略上藐視敵人,戰術上重視敵人」。一九五六年七月十四日,毛澤東在《美帝國主義是紙老虎》一文中說:「我們說美帝國主義是紙老虎,是從戰略上來說的。從整體上來說,要輕視它。從每一局部來說,要重視它。它有爪有牙。要解決它,就要一個一個地來。比如它有十個牙齒,第一次敲掉一個,它還有九個,再敲掉一個,它還有八個。牙齒敲完了,它還有爪子。一步一步地認真做,最後總能成功。」(《毛澤東選集》第五卷)

一九五八年十二月一日,毛澤東在《關於帝國主義和一切反動派是不是真老虎的問題》一文中又說:「這裡我想回答帝國主義及一切反動派是不是真老虎的問題。我的回答是,既是真的,又是紙的,這是一個由真變紙的過程的問題。變即轉化,真老虎轉化為紙老虎,走向反面。一切事物都是如此,不獨社會現象而已。我在幾年前已經回答了這個問題,戰略上藐視它,戰術上重視它,不是真老虎,為什麼要重視它呢?看來還有一些人不通,我們還得做些解釋工作。」1946年毛澤東關於「一切反動派都是紙老虎」的論斷一經提出,立刻傳遍國內外,深入人心,產生了人們意想不到的巨大力量,從理論上武裝了中國共產黨人和中國人民,極大地增強了人民同帝國主義支持的國民黨反動派作鬥爭的勇氣和必勝信心。  隨著人民解放戰爭的勝利和新中國的成立、不斷取得成績,這個著名論斷不僅為中國人民社會主義事業建設提供巨大的精神力量,彰顯毛澤東思想的科學性與創造性,還極大鼓舞了世界無產階級鬥爭與第三世界爭取民族獨立、解放的鬥爭。

1964年,重訪延安的美國女記者安娜·路易斯·斯特朗女士,尋找到了毛澤東主席會見她的延安楊家嶺作為毛澤東思想的精華,以此論斷為指導樹立的「戰略上藐視敵人、戰術上重視敵人」原則仍然普遍指導著中國共產黨,為中國共產黨研究新情況、解決新問題、不斷突破,提供著科學理論武器。   作為毛澤東精神的內涵反映,該論斷所彰顯的骨氣與智慧極大地改造了百年挨打挨餓舊中國的精神面貌,振奮中華民族精神,至今鼓舞著人們在日常生活工作中戰勝困難、勇往直前。由於毛澤東主席多次的使用,「紙老虎」一詞已經變成了家喻戶曉的俗語。更值得一提的是,從上世紀六十年代初開始,隨著《毛澤東選集》被翻譯成世界各主要國家語言,「紙老虎」一詞迅速風靡天下,傳遍世界。

紙老虎毛澤東同美國記者斯特朗談話時,當時延安《解放日報》的總編輯余光生是這次談話的英文翻譯。余光生說,毛主席在談話中多次提到了「紙老虎」一詞,但英語的習慣用法中沒有這個組合詞,因此他翻譯時用了英語中類似的習慣用語「稻草人」來代替。由於毛澤東在和余光生研習英文和國外文化的過程中,接觸過「紙(paper)」和「老虎(tiger)」這兩個單詞,而在這次翻譯的譯文中毛澤東沒有聽到這兩個單詞,於是毛澤東就向余光生詢問。當毛澤東了解了余光生的想法和譯文後,果斷地說:「不行!我的意思是紙糊的老虎,英文是paper-tiger。」就這樣,「Paper-Tiger」這個英文組合詞,隨著毛主席的著名論斷,在世界廣泛流傳了。晚清、民國就有人說過、用過「紙老虎」一詞關於「紙老虎」一詞的來歷,有著不同說法。但一般認為,是毛澤東首先發明並使用的。如《新詞新語詞典》 收「紙老虎」一詞:「指貌似強大,實則虛弱的反動統治者和侵略者。毛澤東在延安與安娜·路易絲·斯特朗談話時最先使用這一詞。後來 paper tiger(紙老虎)一詞也進入英語。如:~沒有什麼可怕,外強中乾,色厲內荏。」(《新詞新語詞典》第340頁)

且《新詞新語詞典》是把「紙老虎」當作是1949-1989年間產生的新詞來收錄的。1989年出版的該詞典在「內容提要」中說:「 《新詞新語詞典》彙集和收錄了1949年至今現代漢語中出現的新詞和新語5300餘條,是一部中型的語文詞典,供中等以上文化程度的讀者使用。」那麼,「紙老虎」一詞真的是毛澤東首先發明並使用的嗎?換句話說,在毛澤東之前,有沒有人說過或用過「紙老虎」一詞或類似的說法呢?回答當然是肯定的:有!首先是李鴻章。晚清重臣李鴻章在給其孫女婿吳永的一封信中說:「我辦了一輩子的事,練兵也,海軍也,都是紙糊的老虎。何嘗能實在放手辦理﹖不過勉強塗飾,虛有其表,不揭破猶可敷衍一時。如一間破屋,由裱糊匠東補西貼,居然成一凈室,雖明知為紙片糊裱,然究竟決不定裡面是何等材料,即有小小風雨,打成幾個窟窿,隨時補葺,亦可支吾對付。乃必欲爽手扯破,又未預備何種修葺材料,何種改造方式,自然真相破露,不可收拾,但裱糊匠又何術能負其責?」(吳永《庚子西狩叢談》)

李鴻章這裡,李鴻章把自己創辦的淮軍、海軍,皆視為「紙糊的老虎」,把自己則視為「裱糊匠」。紙糊的老虎,就是紙老虎。由此可見,他對晚清政局的認識既清醒又無奈。有趣的是,晚清的另一個重要人物慈禧太后,也使用過「紙老虎」這個比喻。不過,李鴻章用「紙老虎」來比喻自己和軍隊,而慈禧太后則用「紙老虎」來比喻皇權。1900年,八國聯軍進北京,帝後西逃,途中慈禧太后針對義和團說了一番實在話:「我若不是多方委曲,一面稍稍的遷就他們(義和團),穩住了眾心,一方又大段的制住他們,使他們對著我還有幾分瞻顧;那時紙老虎穿破了,更不知道鬧出什麼大亂子,連皇帝都擔著很大的危險。」慈禧太后一開始利用義和團來對付八國聯軍,後來見他們「不中用、靠不住」,「瞧著不像個事」,決定採用兩面的手法,一手拉,一手壓,算是維持住了滿清皇權這隻「紙老虎」。慈禧太后和李鴻章這兩個晚清重要人物,一個是實際上的最高統治者,一個是手握重兵的實權人物。實際上的最高統治者說:皇權是只「紙老虎」;手握重兵的實權人物則說:軍隊是只「紙老虎」。兩相對比,煞是有趣。上述兩段話都出自吳永口述、劉治襄記錄的《庚子西狩叢談》。該書在1928年由廣華印刷局鉛印出版。我們不知道民國時期的學者胡適是否讀過該書,但他日記中的一段話,卻和李鴻章、慈禧太后的說法頗為一致。

胡適在1930年8月23日的日記中,胡適評論了當時的「中原大戰」(即蔣介石、桂系、馮玉祥、閻錫山四系軍閥的大混戰),說戰事的起因,是「蔣介石逼成(民國)十八年(1929年)春的戰事,遂重開內戰之局,那表面的統一都破壞了。」接著胡適說道:「要知政府之為物,本是一種紙老虎,經不起戳穿,全靠政治家之能運用耳。紙老虎不戳穿,故雍正帝一紙詔書可使年羹堯來京受戮。紙老虎一戳穿了,故蔡鍔、陳宦一舉兵而袁世凱震恐而死。十七年至十八年(1928年-1929年)的統一局面是個紙老虎,留得住才可以弄假成真,留不住則兵戎四起了。」在這裡,胡適指出,政府(以及一個國家統一的局面)無非是紙老虎,需要政治家的小心保護和靈活運用,這樣才能避免被戳穿。胡適的這種思想很獨特,也很有深度,他隱隱約約地看到了政府合法性的脆弱和維繫政府合法性的重要。 早在明清的白話小說里,就有了「紙老虎」一詞的蹤跡(1)明朝人施耐庵寫的《水滸傳》里,武大捉姦,西門慶慌作一團,潘金蓮不禁大怒道:「見個紙虎,也嚇一交!」這紙虎,無疑就是紙老虎。

(2)「遠遠望見那假虎丘,一隻斑斕猛虎張牙舞爪,似有吃人的意思。走至近身,那裡曉得老虎弗吃人,形象怕殺人,身體也不動一動,只道在那裡打瞌銃。這是千年難得,卻原來是一隻紙頭老虎。」(《常言道》第六回)(3)「走至近身,哪裡曉得老虎弗吃人,形像怕殺人,身也不動一動,只道在那裡打嗑睡,這是千年難得,卻原來是一隻紙糊老虎。」(《富翁醒世錄》第六回)(4)「原來是一隻紙糊的老虎,經不起一戳就破了。」(《張文祥刺馬案》第三十一回)不過以上例子中的「紙虎」等,大多用的是本義,並不是比喻用法。但比喻用法是以這些本義用法為基礎的。(5)太太道:「……要論才具資格,省里人多著哩,難道沒一個及得上你的么?」伍瓊芳聽見把他紙老虎戳破,心上大不高興。(《糊塗世界》第二回)

從以上這幾條材料可以看出,「紙老虎」一詞,或類似的說法,不過是當時的民間口語而已。而這民間口語又起於何時呢?我想這大概已很難稽考了。毛澤東不愧為語言大師,著文談話,善采古語,「紙老虎」也是他採擇的古語之一。當然,「紙老虎」一詞,不是書齋語言,不像「流水不腐,戶樞不蠹」、「有則改之,無則加勉」那樣典雅,而是流行於民間的俗語。但毛澤東畢竟就是毛澤東,他的一句「一切反動派都是紙老虎」的著名論斷,已經成為最豪邁、最傲氣的一句話,最鼓舞人心、最震憾世界的一句話,而流傳千古,經久不衰!


推薦閱讀:

查看原文 >>
相关文章