中國時報【許文貞╱臺北報導】

曾獲國家文藝獎的中研院院士王德威,可說是華文文學研究權威,不只勾勒出臺灣文學的發展脈絡,更找到臺灣文學在世界文學中的定位。他曾推動「臺灣現代華文文學」英譯計畫,翻譯了黃春明、李喬、李永平、朱天文等作家的代表作,成為臺灣文學踏上世界舞臺的重要橋梁。

作家駱以軍表示,許多創作者是透過王德威的文學評論理解臺灣文學,「對我來說,王德威是文學之神,他是解釋者、介紹者,把臺灣文學理出脈絡,但在他宏觀的視野之下,又埋藏著多元而奇異的可能;他是最後一個可能把臺灣文學的話語權拉到世界規格的人。」

63歲的王德威主要研究比較文學,臺大外文系畢業,威斯康辛大學比較文學系博士,他曾在臺大、哥大任教,目前為哈佛大學東亞語言與文明系教授,2007年獲聘為上海復旦大學長江學者。著有《現代抒情傳統四論》、《中國現代小說的史與學》、《小說中國》、《臺灣:從文學看歷史》等多部學術與評論著作。

王德威曾表示,「畢竟家在臺灣,我有意識將臺灣,納入當代華文思考, 提升西方漢學界對臺灣文學的關注。」除了對外引介臺灣文學,王德威也曾和麥田出版社創辦人陳雨航合作,主編「當代小說家」書系,網羅朱天文、朱天心、舞鶴、黃碧雲、餘華、莫言、駱以軍等當代重要作家作品。近年也參與策畫「人與經典」」計畫,預計推出《紅樓夢》、《詩經》、《楚辭》等30部經典著述。

相關文章