圖/TVBS

台南成功大學圖書館公告,中秋節當天休館,只是公告內容包括了中文和英文,就有眼尖的學生發現,中秋節的英文錯植成了端午節的英文,拍照片PO網,還笑稱國立大學的英文門檻是不是該下修了。


中秋節放假,台南成大圖書館貼出閉館公告,只是這幾個字,內容可是改了2次,改的地方是英文。


一開始的公告,眼尖的學生看到,中秋節的英文翻譯成「Dragon Boat Festival」,變成了端午節,還諷刺成大英文的門檻是不是該下修了,引發網友討論,錯植了英文再次修改,中秋節翻成「Mid-Autumn Festival」,直接一個字一個字翻譯,也有人覺得怪,之後再改成比較合乎外國語法的「Moon Festival」。


圖/TVBS

成大學生:「他可能拿錯張了吧,對對對,有啦,它改對了。」


找來外籍學生詢問,中秋節就是月圓節日,比較不會直接用中翻英。


圖/TVBS

在台外籍生:「中秋節,我知道,怎麼說?Moon Festival。」


國立大學張貼對外休館公告,因為錯植英文被眼尖的網友揪出來,還被酸外語門檻是不是該調降,恐怕也是學校始料未及。


更多 TVBS 報導
韓國瑜民調翻轉領先?成大反駁對手要求道歉
散布假民調數字 許崑源:友人告知
韓國瑜支持度領先陳其邁1%? 成大:未做民調

相关文章