北京時間4月10日21時,人類史上首張黑洞照片公佈。

First Photo of a Black Hole May Be Revealed.

Here's How to Follow the Announcement.

The New York Times

cosmos

the cosmos /'kɑzmos/ 表示“宇宙”,英文解釋爲“the whole universe, especially when you think of it as a system”,如:the structure of the cosmos 宇宙的結構。

EHT

The Event Horizon Telescope (EHT) is a project to create a large telescope array consisting of a global network of radio telescopes and combining data from several very-long-baseline interferometry (VLBI) stations around the Earth.

事件視界望遠鏡(Event Horizon Telescope, EHT)是一個以觀測星系中央特大質量黑洞爲主要目標的計劃。該計劃以甚長基線干涉技術(VLBI)結合世界各地的射電望遠鏡,形成一口徑等效於地球直徑的虛擬望遠鏡。(Wikipedia)

catch a glimpse of sb/sth

表示“瞥見,看一眼某人/某物”,英文解釋爲“to see someone or something for a very short time”舉個🌰:

Fans waited for hours at the airport to catch a glimpse of their idol.

歌迷們在機場等候多時,想一睹偶像的風采。

類似的說法還有:

· 表示“

I caught sight of her in the crowd.

我在人羣裏看到了她。

◉ what's a black hole? 黑洞是什麼?

dense

dense可以指“茂密的,密集的,稠密的”(made of or containing a lot of things or people that are very close together),也可以指“(煙/霧)濃密的,不易看透/呼吸的”,英文解釋爲“difficult to see through or breathe in”,如:dense black smoke 濃濃的黑煙。

ascribe...to

表示“將…歸因於;認爲…是由於”,英文解釋爲“If you ascribe an event or condition to a particular cause, you say or consider that it was caused by that thing.”舉個🌰:

To what do you ascribe your phenomenal success?

你認爲你取得如此巨大成功的原因是什麼?

warp

warp /wɔːp,wɔrp/ 作動詞,表示“(使)扭曲;(使)變形”,英文解釋爲“if something warps, or if heat or cold warps it, it becomes bent or twisted, and loses its original shape”舉個🌰:

The door must be warped. It won't close properly.

這門肯定是變形了,關不嚴。

matter

此處作名詞,表示“(構成宇宙萬物的)物質”,英文解釋爲“the material that everything in the universe is made of, including solids, liquids, and gases”,如:particles of matter 物質的微粒。

廢棄物/固體物質/有機物質/植物性物質等

sag

表示“(中部)下垂;下陷;下彎”,英文解釋爲“to drop down to a lower level in the middle”,如:a sagging roof/floor/bed 下陷的屋頂/地板/牀,舉個🌰:

The shelf sagged under the weight of the heavy books.

架子被沉重的書壓彎了。

mattress

mattress /ˈmætrɪs/表示“牀墊,褥墊”,英文解釋爲“the soft part of a bed that you lie on”。

「積累」

Albert Einstein's theory of general relativity

愛因斯坦廣義相對論

perpetuity

in perpetuity 表示“永久,永遠”,英文解釋爲“If something is done in perpetuity, it is intended to last for ever.”

speckle

speckle在此處作動詞,其名詞表示“(表面上的)斑點,色斑”,英文解釋爲“a very small mark of a different colour from the area around it, usually found with a large number of other marks of the same type”舉個🌰:

A blackbird's egg is blue with brown speckles on it.

烏鶇的蛋是藍色的,上面有棕色的斑點。

lurk

lurk /lɜːk/ 表示“潛伏,埋伏”,英文解釋爲“to wait somewhere quietly and secretly, usually because you are going to do something wrong”舉個🌰:

I didn't see the figure lurking behind the bushes.

我沒有看到躲在樹叢後的那個身影。

◉ What will a black hole look like? 黑洞到底長什麼樣?

quasar

quasar /'kweɪzɑː,ˋkwezɑr/表示“類星體”,英文解釋爲“the centre of a galaxy (= group of stars) that is very far away, producing large amounts of energy”。

來源:紐約時報

- END -

聲明:該文觀點僅代表作者本人,搜狐號系信息發佈平臺,搜狐僅提供信息存儲空間服務。
相關文章